晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

8、第三章 意外获救 踱步?埃里 ...

  •   踱步?埃里克也喜欢踱步……原来这是有原因的……多莉丝合上日志,叹了口气。她现在坐在一艘船上,驶往她心中必须去的目的地。天气不太好,她心里有些烦闷,于是,喝了一口放在桌上的茶,她再次翻开哥哥的日志,继续读了起来。

      该死的,我这次这样到底算是脱困得救还是再次陷入了死亡泥沼?
      我游到船的舷梯处想要爬上去,至少这样可以不用淹死,突然,整艘船以极快的速度沉入了海中,不见了。
      我彷徨了,这下怎么办?突然发现几十丈以外有几块碎掉的舱板,我立即向那里游去,然后我发现了一艘船的遗骸。
      骑在桅杆上,我撑了一晚上。
      第二天早上,也就是5月14日今天,一艘商船经过,我呼救,她立即响应了。
      等他们救我上船,我披着毛毯,用英语讲述了我的故事,却没有一个人相信我。
      “How could you not be an Englishman Check out your tongue and your hair!”【你怎么可能不是英国人?瞧你说的话和你头发的颜色!】
      “He must have had a shock and is not quite conscious. ”【他肯定因为刚才船沉才受到了打击,所以头脑还不太清醒。】
      “This is a ship serve The East India Trading Company, belongs to England. So, you are quite save here, mate.”【这是一艘服务于东印度公司的船,是英属的。所以,在这里你很安全,伙计。】
      “But I’m just twelve years old! And I have to go back to meet my parents!”【可是我才12岁!我必须回家见父母!】
      “You look like twenty. There be cargos upon this ship, we have to transfer them back to England. I’m sorry that we cannot go all the way to China for you alone, young lad.”【你看着像20岁。船上有货物,我们必须先将货运回英国,我很抱歉不能为了你一个人突然去远隔重洋的中国,我的年轻人。】船长走过来,对我说。
      什么?远隔重洋??!我上那古怪的贼船总共才过去了一天,那船也没有开出多远,怎么就和大清远隔重洋了?这……到底怎么回事?我还想问什么,船长阻止了我。
      “Listen to me, my lad. I believe in what you said. You may have met the one we call him Davy Jones. He trades with those who nearly dead on the seven seas. You are very lucky to leave him alive, and well. He never let go anything goes across his way. ”
      【听我说,我的年轻人。我相信你所说的话,你可能遇到了那个人称戴维琼斯的家伙。他经常和那些差点死在七大洋的人们做交易。你很幸运活着,而且完整地离开了他。他从来不会放走任何他眼见的东西。】
      我很惊讶,船长见我不说话,继续说道:
      “However, my young lad, if you wish to go home, you’d have to act older and to work. This is a trade ship, you can’t just be a boy, you must be a man, a sailor. As long as we get back to England, you can leave the ship and find one that sail to that conner… No offence, there’s hardly ship sail that direction.”
      【然而,我的年轻人,如果你真的很想回家,你就不得不表现得成熟点并且开始工作。这是一艘商船,你不能在这里当小男孩,你必须表现得像个男人,像个水手。只要我们一回到英国,你就能离开这艘船去找一艘能够载着你驶去那个角落的……无意冒犯,只是几乎没有船是开往那个方向的。】
      我的嘴还是愚蠢地张大着,他理解我?这真是太好了。
      “Thank you, I’ll try to fit in. I have working experience on ship.”【谢谢,我会试着适应这里的工作环境的,我有在船上工作的经验。】
      他拍拍我的肩膀,领我去了我的岗位。
      这是显然是一艘很大的船,比我父亲的渔船要大地多。我看得目瞪口呆,这是我这辈子第一次看到这么让人惊叹的奇迹。这就是“魅影”号,她拥有双桅杆,单层甲板,但是还配备了50门火炮来阻击像老鼠一样行迹诡秘的海盗。一旦被惹恼,她绝对不是什么随便屈服于海盗淫威的主,船长这样解释道。但这也是一艘快乐的船,因为这里的工作气氛很轻松,船长是个很好的人,用情理来管理大大小小的事物。
      到了晚上,风平浪静时,水手们唱起了几支我不熟悉的水手歌。他们喝了些酒,有些微醉,很是兴奋,要我也献一曲。我有些为难,因为在我的印象里,只有一首母亲从小哄我和妹妹睡觉的曲子,好在这首歌,他们也并没有唱过。
      “Upon one summer’s morning, I carefully did stray,
      一个夏日清晨,我小心的踱着步子
      Down by the Walls of Wapping, where I met a sailor gay,
      在Wapping(建于18世纪伦敦城的一处堡垒)墙下,我遇到一个快乐的水手
      Conversing with a bouncing lass, who seem’d to be in pain,
      与他交谈的可爱女子,看来似乎很伤心
      Saying, William, when you go, I fear you will ne’er return again.
      她说威廉啊,你这一走,恐怕永远也不回来了
      His hair hangs in ringlets, his eyes as black as soles,
      他的头发自然卷曲,他的眼睛乌黑深邃
      My happiness attend him wherever he goes,
      无论他走到哪里,我都快乐相随
      From Tower Hill, down to Blackwall, I will wander, weep and moan,
      从Tower Hill到Blackwall(两地均属古伦敦城),我将一路游荡,带着眼泪和惆怅
      All for my jolly sailor bold, until he does return.
      都只为我那快乐勇敢的水手,直到他归来那天”
      我停了下来,发现所有人沉寂了,面面相觑着。我有些担心,以为自己破坏了他们快乐的气氛,呆住了,不知干什么好。
      “I lived in the outer London.”【我以前住在伦敦近郊。】一个水手打破沉默,目光温和地看着我,说道。
      “I’ve been there, and met a very beautiful young lass.”【我去过那里,遇到了一个年轻貌美的姑娘。】另一个喝了一口酒,说道。
      “Let him finish. get it out loud, lad!”【让他唱完。唱出声来,小子!】一个水手失声喊道。
      天哪,我不小心勾起了他们的思乡之情吗?
      “Just precede.”【继续唱吧。】船长微笑着对我说,然后他站起来,离开围坐的船员们走进了船舱。
      “……A fitting for his riches, his merchandize, and gold,
      受够了那些财富、家产和金币
      True love is grafted in my heart; give me my sailor bold:
      真爱深印我心,我只要那个勇敢的水手
      Should he return in poverty, from o’er the ocean far,
      即便他航行迢迢千里,归来仍一贫如洗
      To my tender bosom, I’ll fondly press my jolly tar……
      我依然敞开温柔的怀抱,深情地拥抱我快乐的水手(tar义指水手)”
      大家终于散了。分享完那首歌,我舒了一口气,干了一天活,确实也累了,我来到了船长安排给我的铺位。
      好心的船长居然在我的吊床枕头下放了一本空白的本子,上面附了一张有着他字迹的羊皮纸:
      Well done, young lad. You are so good at tricking with sailor’s mind. This can make sure you will get home. While, if you couldn’t get back, a strong personality like this would make you a captain. Take records and notes are tradition for captains and court masters, hope this can help you to release your bitter and pain from your heart. P.S. Be strong, my young lad, one day you may truly make use of this diary.
      【年轻人,做得好。很会调动人心,这样保证你一定能回到家乡。不过,如果你真的回不去,这样的秉性,将来当船长也不错。记日志是船长和舵手的特权,希望你能借此排遣心中苦闷。又及:加油啊,年轻人,你以后说不定真的能用上。】
      于是,借着一只有盖木桶上微弱的烛光,当所有人都睡去,我记下了今天还有昨天发生的一切,希望以后的自己看到这些,能够笑着说:“涛,你真是个傻小子。”而妹妹能笑着,继续奚落我……
note 作者有话说
第8章 第三章 意外获救

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>