晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

3、玄恒 ...

  •   会不会,会不会有一天,我也像卿元一样落寞,一样的与他缘分已尽,会的,一定会的,我是乌雅氏的长女,少奇将军的妹妹,先帝亲封的和硕子辰格格,只怕是早与晚之间的差别罢。大清开朝以来,十七岁以下的女子须待字闺中,等待面圣,切不可自有婚约,哪怕是王爷,也许是皇上亲指的才是。我突然想起了什么,抓着他的肩道:“姐姐先别急,玄飞还有些日子,况且姐姐年岁尚且不足,我去求了老爷子,指了历纹,历柔,登了上去也未必不可,好歹的也是庶格格。

      卿元摇摇头,然后我听见她说;“辰儿,没用了,我可不是进宫为妃的,而是是皇上太后亲指的皇后啊”

      皇后,确实,卿元这梦碎的彻底,无法挽回,寻遍了朝野,家室最好的,便是卿元了,赫舍里氏嫡出的哥哥,辅政王索尼的孙女,领侍内卫葛布喇之女,要说入选也是情理之中。我的家室固然尊贵,却是少了辅政王这一层加上年龄还小当是不入宫的。康熙四年,并不是选秀之年,按理说,总该是明年,卿元说当今皇上的后宫里,内宠颇多,绝大多数只当是凑数罢了。(2)

      她就这么落寞的坐着,我不知道该怎么劝她,或者说我的心里也是很乱的,现在是她,也许下一个就是我,美人如花隔云端,长相思和长相守注定不可同时存在。

      窗外,雪又开始下起,我生起地炉,卿元的情绪也好了些。我从檀木的食盒里拿出珍珠软糕,递给她,轻声问道:“姐姐打算怎么办?”

      卿元刚想伸手推盘,却又兀自愣了愣,拿过一块,流着泪,咬了一小口:“怎么办?还能如何,八旗家的女子想过选秀这关,怕是比登天还难。小叶紫檀素有保温之效,她看着仍有些余热的软糕怔怔的出神,卿元拿的这一块,正是刻着并蒂莲花的河图。并蒂,鸳鸯,怕是又惹她伤心了。

      注释:

      (1)长相思:

      长相思·其一

      李白

      长相思,在长安。

      络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。

      孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。

      美人如花隔云端,上有青冥之高天,

      下有渌水之波澜。天长地远魂飞苦,

      梦魂不到关山难。长相思,摧心肝。

      译文:

      长相思呵长相思,我们相思在长安,秋天蟋蟀常悲鸣,声声出自金井阑。薄霜凄凄送寒气,竹席已觉生凉寒;夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗。卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹;如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!青青冥冥呵,上是无边无垠的蓝天,清水渺渺呵,下是浩浩汤汤的波澜。天长长来地迢迢,灵魂飞越多辛苦;关山重重相阻隔,梦魂相见也艰难。长相思呵长相思,每每相思摧心肝!

      李白五七言歌行往往逞足笔力,写得豪迈奔放,但他也有一些诗篇能在豪放飘逸的同时兼有含蓄的思致。像组诗《长相思二首》,大约是他离开长安后于沉思中回忆过往情绪之作,就属于这样的作品。“长相思”本汉代诗中语(如《古诗》:“客从远方来,遗我一书札。上言长相思,下言久离别”),六朝诗人多以名篇(如陈后主、徐陵、江总等均有作),并以“长相思”发端,属乐府《杂曲歌辞》。现存歌辞多写思妇之怨。李白此二首诗即拟其格而别有寄寓,在内容和形式上都有很大创新。第一首诗大致可分两段。第一段从篇首至“美人如花隔云端”,写诗中人“在长安”的相思苦情。以下直到篇末便是第二段,紧承“美人如花隔云端”句,写一场梦游式的追求。第二首写妇女对从征戍边的丈夫的思念。开头两句,描绘春夜的美景;接着写女主人公鼓瑟弹琴以解闷,表达对丈夫的思念之情;然思念成空,泪如泉涌;结尾含蓄而隽永。全诗塑造了一个感情热烈而又富有教养的思妇形象。这两首诗在形式上也有很多突破。第一首诗形式匀称,“美人如花隔云端”这个独立句把全诗分为篇幅均衡的两部分。前面由两个三言句发端,四个七言句拓展;后面由四个七言句叙写,两个三言句作结。全诗从“长相思”展开抒情,又于“长相思”一语收拢。在形式上颇具对称整饬之美,韵律感极强,大有助于抒情。第二首诗在结构上打破了以“长相思”一语发端的固定格式,而是从景物中引出人物来。这两首诗诗意隐然含蓄,具备一种蕴藉的风度。所以王夫之赞道:“题中偏不欲显,象外偏令有余,一以为风度,一以为淋漓,乌乎,观止矣。”[2]

      长相思·其二

      李白

      日色欲尽花含烟,月明欲素愁不眠。

      赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。

      此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。

      忆君迢迢隔青天,昔日横波目,今作流泪泉。

      不信妾断肠,归来看取明镜前。

      译文:

      夕阳西下暮色朦胧,花蕊笼罩轻烟,月华如练,我思念着情郎终夜不眠。柱上雕饰凤凰的赵瑟,我刚刚停奏,心想再弹奏蜀琴,又怕触动鸳鸯弦。这饱含情意的曲调,可惜无人传递,但愿它随着春风,送到遥远的燕然。忆情郎呵、情郎他迢迢隔在天那边,当年递送秋波的双眼,而今成了流泪的源泉。您若不信贱妾怀思肝肠欲断,请归来看看明镜前我的容颜!

      题解:

      这两首诗,都是诉述相思之苦。其一,以秋声秋景起兴,写男思女。所思美人,远在长安。天和地远,关山阻遏,梦魂难越,见面为难。或以为此诗别有寄托,是诗人被迫离开长安后,对唐玄宗的怀念。喻守真以为“不能说他别有寄托,完全咏的‘长相思’本意”,此说有其道理。其二,以春花春风起兴,写女思男。望月怀思,抚琴寄情,忆君怀君,悱恻缠绵。真有“人比黄花瘦”之叹。这两首诗,在《李太白诗集》中,一收卷三,一收卷六。所写时地迥异,格调也截然不同,实为风马牛不相及。但蘅塘退士辑为先后,看起来似乎是一对男女,天各一方,各抒相思之苦,其实不然。

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>