[1]清德宗光绪六年:1880年代爆发了中法战争,故此一说。
P.S:其实还早的很啊……但清政府这时已经开始逐渐走向了衰败。
[2] 维多利亚女王典雅高贵的头像:1880年是维多利亚时代,面值50的英镑上印的是维多利亚女王的头像。指文雅那些玩意都换成钞票了。
[3] 喉音还特别重:阿拉伯语的喉音特别重。埃及原来有古埃及语,不过现在用阿拉伯语。
[4]伊利普塞斯•厄珀斯特鲁菲(Ellipsis•Apostrophe):Ellipsis意义为省略号,Apostrophe也是省略号的意思。
PS:明显得不能再明显了。
[5] ‘一个邮局’ :因为赛斯英语不地道,自我介绍时“Apostrophe“读起来就会断音的很明显,前半部分听起来像是“A POST”,故柯罗开此玩笑。
[6]‘省略’:原因同[4]。
[7] 我的英语不太地道:赛斯在解释自己为什么会使柯罗听成“一个邮局”。
[8] 埃及人的名字本就有趣:埃及人起名字很有趣,“茶”、“咖啡”都不算什么,有叫““金字塔报”、“共国和报”或“瓦夫德报”等报纸的名字,具体来自度娘,各位有兴趣可以自己查查。
[9] 赛斯:伊利普塞斯(Ellipsis)的昵称(Sis)。
[10]《古兰经》:□□教唯一的根本经典,阿拉伯人大部分就读这书。
[11]赛壬:希腊神话中人首鸟身的怪物,经常飞降海中礁石或船舶之上,又被称为海妖。赛壬用自己的歌喉使得过往的水手倾听失神,航船触礁沉没。 “赛壬之声“来形容美妙具有诱惑力的歌声。赛壬(Siren)与赛斯(Sis)拼写相近,所以柯罗这么调侃赛斯。
表示这章我写的超累…………
中途停了好几次【趴地
有一次还去医院在喉咙里打了四针,郁卒死了【望天
没什么灵感啊……
过渡章写着就胃疼。
后两卷都归我写了,阿布写第三卷。
表示省略号君满意我搞出来的赛斯酱么么=3=
唔,序卷终于写完了……
表示7月4日左右就去丽江玩【笑
嘿嘿我要说明什么你们懂得【继续笑眯眯
嘛,我都抱歉上瘾了——继续道歉,这么晚才更新,表示请相信在下的坑品啊……
这章我开始纠结了半天怎么写出柯罗的苦逼情绪= =
毕竟我不是阿布那个糟糕的柯罗党……
下一卷,福尔摩斯和JQ都会来了【远目
因为这是序卷的最后一章了,所以标题格式就结合了阿布和我的格式ORZ
恩,就这样吧。
庆祝序卷终于完成【喂你得瑟个什么劲啊只是序卷啊喂=v=
阿布说她有空写番外【“死道友不死贫道“什么的最喜欢了
PS:有个很可爱的妹子说她的文里有个狼狗酒吧(我们这有个叫鬣狗酒吧),她的女主也是中国人,也是女扮男装,就这几点就构成所谓的“抄袭”——虽然我不是很想说,但是很喜感的是这妹子还混“喜羊羊与灰太狼”的百度贴吧,貌似还是元老级人物,随手几个“x羊羊的纤纤玉指握着一根圣洁的权杖”这种句子,文下面还有一堆人捧……
唔,我觉得我和阿布都功力尚浅,写不出这种销魂的句子……
啧,luli真强悍。
对了,插句话,我前天还看到一玛丽苏文有几章完全抄袭了《海底两万里》,还属于一字不漏,除了名字稍微改动了些,不知道有没有读者看过,我先不放上来了……免得有那文的fan跑在这里来掐架……
更完序卷很HIGH的小晴敬上