12.祭典 “遵从幻曜漓玥殿下的命令,为苍翊莫离殿下起动继承式,开启三级操控系统。”艾蕾莉亚面无表情地说,“黑城堡——完全觉醒。” 在礼堂内的学生和老师都没有发现的时候,古老的城堡早已改变了模样,整个城身是用漂亮的白玉建造的,地面是毫无接缝的金水晶,华美万分,曾经属于幻曜漓玥的城堡终于露出了它最初的样子,在数千年前,被从幻曜漓玥的空间分割出之前的样子。 “打开控制屏。”莫离命令道。 随着他的命令,虚空中的投影出六面光屏,上面列满了复杂的数据。 “真是任性啊……漓月她……”状似有些苦恼的看着这些数据,莫离却并不见得有多么在意。“算了,艾蕾莉亚,开始。” “是。”虚空中的少女柔雅的向莫离鞠躬,六面光屏只剩下一面,上面用漂亮的花体字写着: “Notre-Dame de Paris (巴黎圣母院) Act1. Le temps des cathédrales (大教堂时代)” 莫离清清嗓子,双手在空中虚弹,一串串金色的涟漪从他的指尖冒出,流水一样的音乐响起,钢琴,竖琴,管风琴,钟声……
“C'est une histoire qui a pour lieu (这个故事发生于美丽的巴黎 Paris la belle en l'an de Dieu 时值一四八二年 Mil-quatre-cent-quatre-vingt-deux 叙述爱与欲望的故事 Histoire d'amour et de désir 我们这些无名艺术家 运用意象和诗韵 Nous les artistes anonymes 试着赋予它生命 De la sculpture ou de la rime 献给各位及未来的世纪 Tenterons de vous la transcrire Pour les siècles à venir
Il est venu le temps des cathédrales 大教堂撑起这信仰的时代 Le monde est entré世界进入了一个新的纪元 Dans un nouveau millénaire 人类企图攀及星星的高度 L'homme a voulu monter vers les étoiles 镂刻下自己的事迹 Ecrire son histoire 在彩色玻璃和石块上面 Dans le verre ou dans la pierre
Pierre après pierre, jour après jour 一砖一石,日复一日 De siècle en siècle avec amour 一世纪接一世纪,爱从未消逝 Il a vu s'élever les tours 人类眼看亲手造的塔越升越高 Qu'il avait baties de ses mains 诗人和吟游歌手唱着爱曲情歌 许诺要带给所有人类 Les poètes et les troubadours 一个更好的明天 Ont chanté des chansons d'amour Qui promettaient au genre humain De meilleurs lendemains 信仰的时代已成云烟 一群群野蛮人菌集在各个城门 Il est venu le temps des cathédrales 今日异教徒和破坏者纷纷涌进 Le monde est entré世界临近末日 Dans un nouveau millénaire 预言了西元两千年的今日 ) L'homme a voulu monter vers les étoiles Ecrire son histoire Dans le verre ou dans la pierre
Il est venu le temps des cathédrales Le monde est entré Dans un nouveau millénaire L'homme a voulu monter vers les étoiles Ecrire son histoire Dans le verre ou dans la pierre
Il est foutu le temps des cathédrales La foule des barbares Est aux portes de la ville Laissez entrer ces paens, ces vandales La fin de ce monde Est prévue pour l'an deux mille Est prévue pour l'an deux mille ”