下一章 上一章 目录 设置
7、7 涟漪 ...
-
订婚的消息像一颗投入平静湖面的石子,在皇宫的深潭中激起层层涟漪。
特洛伊·斯图尔特——这个在过去十年里几乎被遗忘的名字,突然成了宫廷中最常被提及的词汇之一。从伊赛宫那偏僻角落到权力中心旭日宫,每一条走廊、每一间茶室、每一次贵妇们的午后聚会,都在议论这场突如其来的婚约。
“听说是陛下亲自定下的……”
“格拉达那大公?那位不是拒绝过两次婚约吗?”
“据说特洛伊殿下主动要求单独谈话,说服了大公。”
“一个十岁的孩子能有这等本事?”
“别忘了她是谁的女儿。塞西莉亚·阿吉拉尔当年……”
窃窃私语像无形的蛛网,缠绕着整座皇宫。
而对许鸢来说,最直观的变化是伊赛宫门前突然多起来的访客。
订婚后的第三天,第一份礼物送到了。
那是来自皇后的礼物——一套精致的银制茶具,镶嵌着细小的蓝宝石,附带的卡片上只有一行简洁的字:“愿你在新的生活中找到安宁。”落款是“卡珊德拉·韦恩”。
安娜捧着那张卡片,手指微微颤抖:“皇后殿下她……”
“收下吧。”许鸢平静地说,“摆在小客厅里。”
她明白这份礼物的含义。这是一种复杂的宣告:我记得你的母亲,我感念她的救命之恩,但我不会干涉你的命运。
下午,更多礼物接踵而至。
妃嫔们送来珠宝、衣料、工艺品;贵族们送来珍稀药材、古董书籍、异国奇珍;甚至连几位皇子都派侍从送来了符合身份的礼物——二皇子阿尔杰送的是一套精美的羽毛笔和墨水,三皇子艾德里安送的是一盒机械发条玩具,六皇子诺亚则让人送来了一盆罕见的蓝色月见草。
“蓝色月见草?”许鸢蹲在花盆前,仔细端详那在阳光下泛着淡淡蓝光的花瓣,“这是变异品种吗?”
送花来的老园丁恭敬地回答:“是诺亚殿下亲自培育的,殿下。他说月见草通常是黄色的,但偶尔会出现蓝色变种,就像天空偶尔会出现彩虹。”
许鸢轻轻触摸花瓣,嘴角浮起一丝微笑:“替我谢谢诺亚殿下。”
当晚,她坐在书桌前,第一次以未婚妻的身份给赛德里克·格拉达那写信。
羽毛笔在羊皮纸上悬停许久,她才落下第一行字:
“尊敬的大公阁下:
今日收到了许多订婚贺礼,其中最特别的是一盆蓝色月见草,来自我六岁的弟弟诺亚。他说,就像天空偶尔会出现彩虹,月见草偶尔也会开出蓝色的花。我想,或许人生也是如此——在寻常的轨迹中,偶尔会出现意想不到的色彩。
不知格拉达那是否有月见草?那里的土壤适合它们生长吗?
您真诚的,
特洛伊·斯图尔特”
她将信用火漆封好,盖上伊赛宫的徽章——那是同伴设计的图案:一朵月见草环绕着一轮新月。
信使在次日清晨出发,带着这封简短而克制的信,穿越半个帝国,前往西方的格拉达那山谷。
半个月后,赛德里克大公的回信到了。
信使风尘仆仆,马匹的皮毛上还沾着西部特有的红色尘土。他将一个朴素的木盒交给安娜,里面除了信,还有几件礼物。
许鸢在书房里拆开信。大公的字迹刚劲有力,笔画间透着军人特有的简洁:
“特洛伊殿下:
信已收到。格拉达那有月见草,但不多。这里多岩石和灌木,月见草更喜欢您宫中那种肥沃的土壤。不过,既然您喜欢,我会命人在城堡花园中开辟一片土地,专门种植。
您问起格拉达那的土壤——那是红色粘土,贫瘠但富含铁质,适合种植葡萄和橄榄,不适合大多数娇嫩的花卉。但这里有一种独特的野花,当地人称为‘风之铃’,蓝色小花,在风中会发出细微的响声。随信附上种子,或许您会感兴趣。
关于天空的彩虹,我想说:格拉达那的彩虹确实比帝都更常见,因为这里多阵雨。雨后天空如洗,双彩虹也时有所见。
最后,请允许我送上一份迟到的订婚礼物:一把格拉达那风格的匕首。它不长,便于携带,锋利实用。在边境,每个人都有保护自己的能力,无论男女。
期待八年后的相见。
赛德里克·格拉达那”
许鸢放下信,看向木盒中的其他物品:一包用棉布仔细包好的种子,标签上写着“风之铃”;一把装在皮革鞘中的匕首,鞘上刻着简朴的雄鹰纹章;还有一小瓶深红色的液体,附带的纸条上写着:“格拉达那特产,葡萄浓缩汁,可兑水饮用。”
她拔出匕首。刀刃不长,但寒光凛冽,显然经过精心打磨。刀柄是深色木材,握感舒适,适合她的手型。
“很实用。”她低声说。
没有珠宝,没有华服,没有空洞的赞美。只有种子、匕首和果汁——都是实实在在、有用途的东西。
许鸢将匕首收回鞘中,嘴角的弧度真实了些。这位未来的丈夫,似乎与宫廷里那些追逐浮华的人不同。他送来的是‘生存’与‘生活’的工具,而非装饰。这或许,是他们之间第一个无声的共识——对实用主义的尊重。在这个共识之上,也许未来能建立起比单纯政治联姻更多的东西。
这很像大公的风格。
许鸢拿起那包种子,走到窗边。阳光正好,洒在窗台上。她打开棉布,里面是细小的黑色种子,看起来平平无奇。
“风之铃……”她轻声念着这个名字。
想象着在格拉达那的山谷中,大风吹过时,漫山遍野的蓝色小花发出细微的铃声。
那该是怎样的景象。
她提笔回信:
“尊敬的大公阁下:
礼物已收到,十分感谢。匕首我会随身携带,风之铃的种子已经种下——我在伊赛宫的东南角开辟了一小块试验田,想看看它们在帝都的土壤中能否生长。
您描述的格拉达那让我心生向往。红色的土壤,蓝色的野花,雨后的双彩虹——听起来比皇宫一成不变的金色更有生气。
今天我学习了宫廷舞蹈的第三个基本步法,老师说我的节奏感有待提高。这让我想起您说过的话:格拉达那没有繁文缛节。不知这是否意味着,在那里,一个不会跳舞的女主人也不会被指责?
另,随信附上一小包月见草种子,以及我整理的月见草药用说明。如果在格拉达那种植,建议选择排水良好的向阳坡地。
您真诚的,
特洛伊·斯图尔特”
她把信和种子包好,又犹豫了一下,从抽屉里取出一个小布袋——里面是她这些天在地下室制作的简易药包:治疗跌打损伤的药膏、缓解头痛的药草茶、预防风寒的药粉。
这些也一并放进了邮包。