晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

14、六月的阶梯 ...

  •   六月的莫斯科,终于挣脱了漫长冬季和泥泞春季的桎梏,显露出它短暂却热烈的夏日容颜。阳光变得慷慨,从清晨五六点便倾泻而下,直到晚上十点后才恋恋不舍地沉入地平线。街道两旁的椴树和白杨枝叶繁茂,投下大片晃动的、斑驳的绿荫。空气里弥漫着青草、尘土、烤馅饼和汽车尾气混合的复杂气息,暖风拂过,带着一种懒洋洋的、属于都市夏日的躁动。

      人们换上了轻薄的夏装。姑娘们穿着鲜艳的连衣裙或短裤,露出晒成小麦色的手臂和小腿;男人们也脱下了厚重的外套,衬衫袖子挽到手肘。街边咖啡馆的露天座位挤满了人,空气中飘荡着咖啡香和俄语快速交谈的嗡嗡声。城市的节奏似乎也随着气温一起加快了,却又奇异地掺杂着一种夏日特有的慵懒。

      玛莎也换上了夏装。一条洗得发白但干净的淡蓝色棉布连衣裙,是去年在旧货市场淘来的。脚上是一双简单的凉鞋。那件米白色的羊绒毛衣被仔细洗净晾干,收进了衣柜深处,等待下一个冬天。走在街上,温暖的阳光洒在裸露的手臂上,是一种久违的、令人安心的触感。

      她的生活似乎进入了一种新的、更加稳定的节奏。白天的时光,除了必要的采购和家务,几乎全部被英语学习占据。书桌上那叠来自“山鹰”的材料,已经累积了厚厚一摞,按照日期和主题分门别类放好。

      从三月到六月,近三个月不间断的、系统而高效的学习,效果是惊人的。起初,她只是磕磕绊绊地复习中学词汇和语法,跟读山鹰提供的简单对话和短文。但现在,她已经能够流畅阅读中等难度的英文报刊文章(山鹰有时会附上《莫斯科时报》的英文版节选),理解大部分BBC广播新闻的要点(山鹰建议她偶尔收听短波收音机里的英语节目),甚至能就一些不太复杂的社会文化话题,用英语进行简单的书面表达和口头讨论——当然,口语仍带着些许斯拉夫口音,但流利度和准确性已非昔日可比。

      山鹰的教学方法严谨而富有启发性。他不仅仅是纠正语法和发音,更注重培养她的语感和对英语思维方式的理解。他会讲解词汇背后的文化渊源,比较英俄语言的思维差异,引导她阅读经典文学的简化版或精选段落。每周的材料都经过精心挑选和编排,难度循序渐进,既有实用性,又不乏趣味。玛莎如饥似渴地吸收着,仿佛一块干燥了太久的海绵。

      她的进步连自己都感到惊讶。有时候,她看着自己写出的还算通顺的英文段落,或者听着自己在跟读录音时越来越流畅的发音,会有一瞬间的恍惚。这是那个因为付不起学费而被迫辍学、只能在声讯台出卖声音的玛莎吗?一种久违的、属于“学生”的自信和充实感,悄然在她心底滋生。

      更重要的是,在一次通话中,山鹰提到了国际认可的英语水平测试。

      “你的进步很快,莉娅,”他的声音透过听筒传来,带着惯常的平稳赞许,“或许,你可以考虑参加一个正式的英语水平考试。这不仅能检验你的学习成果,也能为你将来寻找更广阔的工作机会,提供一份有说服力的证明。”

      “考试?”玛莎有些忐忑,“什么样的考试?很难吗?”

      “对于你现在的水平来说,有一个比较合适的选择,叫 ‘剑桥英语:第一证书’(FCE) 。”山鹰解释道,“它属于剑桥大学英语考评部设计的体系,在国际上,尤其是在欧洲,认可度很高。很多跨国公司、教育机构,甚至一些政府部门,都认可这个证书。它测试听、说、读、写全方位的能力,难度大概相当于能将英语运用在大多数日常和工作场景的水平。”

      玛莎的心跳微微加速。国际认可的证书?这听起来遥远得像是另一个世界的事情。

      “我能行吗?”她缺乏底气。

      “以你目前的学习进度和掌握程度,如果接下来两三个月进行有针对性的备考训练,通过的可能性很大。”山鹰的话总是带着一种令人信服的笃定,“FCE的通过,意味着你确实具备了相当扎实的英语应用能力,而不仅仅是在学校学过。这对你未来的简历,会是一个很有分量的亮点。”

      未来。简历。这些词汇对玛莎来说既陌生又充满诱惑。她从未正式写过简历,因为她几乎没有像样的工作经历可写。一份国际认可的英语证书……这或许真的能成为她敲开某扇门的砖石。

      “可是……考试在哪里考?怎么报名?费用……”现实问题接踵而至。

      “莫斯科有授权的考试中心。报名和费用的事情,如果你决定考,我可以帮你解决。”山鹰的话解决了她最大的顾虑,“你只需要专注于学习和准备。其他的,不必担心。”

      他的支持一如既往的周全而有力。玛莎感到一股暖流夹杂着压力涌上心头。她不想永远依赖他的帮助,但此刻,这份帮助如同阶梯,让她看到了向上攀爬的可能。

      “谢谢您,山鹰。我……我会努力准备的。”她下定决心。

      “很好。”他似乎笑了笑,“那么,从下周开始,我们的学习材料会稍微调整方向,加入更多FCE考试题型的练习和解题技巧。不过别担心,基础能力永远是最重要的。”

      通话结束后,玛莎久久沉浸在新的目标带来的振奋与忐忑中。FCE证书……那像是一座云雾缭绕的山峰,但山鹰为她指出了路径,甚至愿意帮她背负一部分行囊。

      随着学习的深入,玛莎对山鹰的好奇也与日俱增。他的俄语标准得像国家电台的播音员,没有丝毫口音。他的英语,不仅流利,用词精准优雅,发音更是带着一种她只在为数不多的英语原声电影里听过的、纯正而自然的腔调,完全没有非母语者常有的生硬或怪异感。一个高加索人,如何能将两门语言都掌握到如此炉火纯青的地步?

      一次,在他们讨论一篇关于英国乡村庄园建筑的短文时(里面有不少生僻的建筑术语),玛莎终于忍不住问出了口:“山鹰,您的英语……怎么会这么好?听起来就像……就像您在那里长大一样。”她问得小心翼翼。

      电话那头沉默了几秒,似乎没料到她会问这个。然后,他的声音响起,依旧平稳,但多了一丝回忆的色彩。

      “语言是工具,也是钥匙。”他没有直接回答,而是先给出了一个比喻,“在我的家乡……嗯,在我们那边,有些家族比较重视这个。他们认为,要真正走出去,和更广阔的世界打交道,就不能只守着自己山沟里的语言和规矩。”

      他顿了顿,继续说:“我小时候,家里就有教授俄语和英语的家庭教师。俄语是必须精通的,毕竟我们家里人都会说。英语……算是为将来可能的机会做准备。后来,时机合适的时候,家里送我去英国待了几年,读书,生活,真正浸泡在那个语言环境里。”

      英国留学。玛莎心里微微一震。这解释了一切。只有长期在母语环境中生活学习,才有可能达到他那种程度。这也意味着,他的家庭绝非普通人家。重视教育,有能力聘请家庭教师,甚至送孩子去英国留学——这需要何等的财力与眼光?

      “那您在英国学的是什么?”玛莎忍不住追问。

      “主要是商业和管理,也涉猎了一些历史和人文。”他的回答很概括,“目的很明确,就是学会如何把家乡的……一些独特的产品,推广到更远的地方。让外面的人也能看到、尝到、感受到我们那里的好东西。”他的话语里带着一丝不易察觉的、属于开拓者的骄傲,但依旧巧妙地避开了具体是什么“产品”。

      家乡独特的产品……玛莎想起了他描述过的壮丽山景和古老传统。是手工艺品?农产品?还是别的什么?她没有再追问,知道那是他暂时不想触及的边界。

      “所以,您这么帮我学英语,也是觉得语言是钥匙吗?”她轻声问。

      “是的。”他回答得很肯定,“它能帮你打开更多的门,看到更大的世界。至少,不会让你因为语言的障碍,被局限在很小的角落里。”他的语气里有一种真挚的期望,让玛莎心头一暖。

      “我会好好使用这把钥匙的。”她郑重地说。

      六月温暖的夜风从窗缝吹入,带来远处隐约的市声。玛莎坐在书桌前,台灯照亮着新一期学习材料——这是第一批针对FCE考试的阅读练习。纸张上的英文字母,在灯光下仿佛闪烁着微光。它们不再仅仅是陌生的符号,而是成了连接她与一个更广阔天地的密码。

      窗台上的绿萝在夏日里长得越发葱郁,藤蔓已经垂下很长。它不需要开花,只是沉默而固执地生长着,向着光,向着空气,向着每一个可能的方向。玛莎看着它,仿佛看到了某种无声的鼓励。她拿起笔,深吸一口气,开始专注地阅读第一个句子。脚下的路依旧模糊,但手中的阶梯,正一级一级,清晰地向上延伸。莫斯科的夏夜短暂而珍贵,如同所有蛰伏后终于探头的希望。

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>