晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

63、《诗经新译》(六十三) ...


  •   王风·君子于役

      丈夫踏上服役的征途,前往遥远的远方,归期茫茫,难以估量。我心中充满无尽的思念,自问,何时才能见到他归来的身影?

      每当夕阳西下,鸡儿纷纷回窝上架,牛羊成群结队地下山坡,回到它们温暖的圈中,我更加深切地感受到丈夫不在身边的孤寂。

      远方的丈夫啊,你可知我如何能不思念你!

      丈夫服役在远方,没有确定的日期,没有固定的月份,我们的再次相会仿佛遥遥无期。每当我看到鸡儿纷纷上架,太阳缓缓落向西山,牛羊下坡,安静地进入圈中,我的心中便涌起一股难以言喻的忧愁。

      远方的丈夫,独自在外,但愿你不受饥寒的侵袭,早日归来。

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>