晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

33、冷板凳 本想睡个懒 ...

  •   本想睡个懒觉,但生物钟准时仍在清晨准时把你唤醒。
      晨光熹微,窗外的基地宿舍区尚笼罩在一片黑暗和寂静中。

      你换上运动服,准备出门去慢跑几圈,用熟悉的节奏填满假期空白的清晨。
      手机在此时响起了,
      "Morning, Captain YN. Bad news, I'm afraid. Your leave's being cut short."
      (早上好,YN上尉。很不幸,恐怕要中断你的假日了。)
      Price的声音在电话中响起,
      "Base Command needs you in the ops center. Now."
      (基地指挥中心急召,需要你立刻过去。)

      你心中咯噔一下,所有关于悠闲清晨的遐想瞬间烟消云散。
      之前计划中规划部署的大部队行动这么快就要开始了?还是匕首小队出了什么意外?
      你被紧急召去,只可能与SMR-01中继设备有关。

      "...They're preparing to activate the 'seeds',"
      (……他们要准备激活那些‘种子’了,)
      果然不出你所预料,Price道,
      "The ops room needs your technical expertise on-site."
      (指挥室需要你的技术同步和指导。)

      最后一点昨夜残存的酒意,也被这句话彻底驱散。

      ……
      你被一个指挥员引进指挥中心时,那股你熟悉的、淡淡的臭氧味立刻钻入你的鼻腔。墙面被大大小小的屏幕占满,蓝白色的光映在每个人脸上。

      接待你的是一个面容严肃的男人,胸章显示他并非来自联合作战体系,而是基地常驻指挥层。他和你握手,有力,短暂。神情却极度敷衍,与其说欢迎,不如说只是确认你的到场。

      "Captain YN. Appreciate your prompt arrival."
      (YN上尉,感谢及时到场。)
      他快语速很快,递来一份入席须知让你签字,
      "Task Force Dagger has reached the primary zone and is preparing to activate the SMR-01 relay. Per Annex 3 of your nation's cooperation agreement, as the designated technical lead, you are required to sync status here and provide guidance as necessary."
      (匕首小队现抵达预定区域,准备激活SMR-01设备。根据贵国合作协议附件三,你作为负责人需在此进行技术状态同步,并在必要时提供指导。)

      你刚想开口问为什么任务安排与战前会议不同,他却抢先继续,
      "Per relevant protocols, your authorization will also be required for any device activations and recovery confirmations during this mission phase. Any questions?"
      (根据相关协议,这几天任务中涉及到的设备激活和回收确认,也都需要你的签字。……还有什么问题吗?)
      但他看起来并不想回答任何问题,
      "Stay here. I'll call if needed."
      (请待在这里,需要技术支持时,我会叫你。)

      他在划界。
      你是外人,权限仅限于合同条款。

      "...Copy."
      (……明白。)
      你咽下所有疑问。

      既然自己已经到指挥中心了,获悉那些你想要的答案只是时间问题。

      在场的其他工作人员,或盯着屏幕,或低声交谈,只偶尔向你投来一瞥。
      好奇、审视、疏离。
      没人给你让出靠近显示屏的位置,也没人向你详细同步目前的战术态势。你就像一把临时添置的椅子,摆在会议桌靠后的位置,沉默地占着一个名额。

      你观察着屏幕的通讯数据,试图在一个协议容错区间上补充建议,
      "Regarding this signal handshake—"
      (关于这个信号握手……)

      刚才那个指挥员抬手打断了你,示意你坐下,
      "Captain. We'll handle this per SOP."
      (上尉。我们会按既定程序处理。)

      你的话被轻描淡写地按了回去。

      你大约明白了自己的处境。
      所谓技术同步与指导,不过是在C国提供了关键设备这一既定事实下,不得不履行的程序过场。你这个负责人,在这里只是一个象征性摆设,一个必要时可以推出去担责的知情者。

      但你不是来寻求认可的。
      你是来完成任务的。

      这里虽然不如留在一线,却也是监控SMR-01最理想的地方。

      你听到了房间中零星的交谈片段,关于匕首小队渗透的路径、敌方的信号屏蔽强度预测,SMR-01预期覆盖范围的评估……
      他们讨论着你的设备,却仿佛你并不存在。

      排挤、不屑、蔑视,这些你见惯了的冷眼,此刻,都是小事,都可以忍。

      你安静地坐在角落,审慎的观察着屏幕上的情报和数据。

      作战按部就班地进行着,命令下达,确认信号传回。
      终于,到了激活序列启动的时刻。

      中继设备激活流程是标准的,并不涉及机密。但那个指挥员却转身将一个平板递到你面前,
      "Captain YN. Confirm the SMR-01 initial activation and primary status. Proceed."
      (YN上尉,SMR-01首次激活及初始状态监控,由你确认。请开始吧。)

      你怔了一瞬,接过平板,心下冷笑。好一个甩脱责任的谨慎。

      "...SMR-01, remote activation command confirmed. Core protocol loading..."
      (……SMR-01,远程激活指令确认。核心协议载入……)
      你低下头,输入指令。

      "...Load complete. Power online. Signal amplifier warming... Beta unit, activation confirmed... Gamma unit, confirmed."
      (……载入完成。能源上线。信号放大器预热……贝塔单元,激活确认……伽马单元,确认。)

      主屏幕一角,三个绿色节点依次亮起。
      "Activation successful. Primary self-check passed."
      (激活成功,初始自检通过。)

      "Encryption key verified... Comms link establishing..."
      (密钥验证通过……通讯链路建立中……)
      你走完了激活流程,检查着那些数据和代码。
      "...Signal strength has reached the expected threshold. SMR-01 system is now online and ready for access."
      (……信号强度达到预期阈值。SMR-01系统现已在线,可接入使用。)
      你语气冷淡的完成汇报。

      指挥员盯着你看了片刻,
      "...Confirmed. Thank you for the support, Captain YN."
      (……很好。谢谢支援,YN上尉。)
      他接过平板,按下耳麦,
      "Patch me through to Task Force Dagger main channel. Begin remote comms test."
      (接入匕首小队主频,远程通讯测试开始。)

      当听到匕首小队汇报的声音如约在耳机中响起,远程通讯恢复了,这在指挥室中激起了一阵低低的骚动。
      SMR-01的抗干扰能力,被证实了。
      你舒出一口气,缓缓的靠向椅背。这才发现,掌心早已冷汗涔涔。

      设备已经激活了,那个看不见的引线,是否也已经点燃?

      你强迫自己聚焦于数据流,履行监控职责。
      然而,随着匕首小队通过SMR-01建立保障的通讯频道传来的实时汇报,指挥中心部署讨论也逐渐展开,你却发现,现实开始偏移你原本的理解。

      ……根本没有所谓的大规模军事行动。
      没有需要稳定通讯保障的装甲洪流,也没有即将发起的攻击。

      任务规模、风险、目的……完全对不上!

      你心跳开始加速。
      趁着一段讨论间隙,你上前开口,
      "Pardon the interruption. I need to confirm the follow-on attack echelon's access window and the comms frequency allocation plan. SMR-01's high-power operation needs to be optimized for the action phase."
      (抱歉,打断一下。我想确认后续攻击梯队的接入时间窗口和通讯频段分配预案。SMR-01高功率运行需配合行动阶段优化。)

      会议室内安静了一瞬。

      几位军官交换了一下眼神。主持的指挥员看向你,没什么表情,
      "Captain YN. Your only task is to ensure the SMR-01 platform remains stable during the reconnaissance mission. Follow-on attack forces are not part of Task Force Dagger's current support mandate. Frequencies will remain as configured. No adjustments."
      (YN上尉,你只需要确保SMR-01平台在侦察任务期间稳定运行即可。后续攻击梯队不属于本次匕首行动的支援范畴。频段维持现有配置,无需调整。)

      不属于…支援范畴?

      一股被欺骗的寒意,倏地从背后窜起。
      你继续追问,试图抓住最后一根稻草,
      "But during the pre-deployment briefing, we were told the SMR-01 deployment was to support subsequent large-scale ground operations. If this is just reconnaissance..."
      (但部署前作战会议上,我们被告知SMR-01的部署是为保障后续大规模地面行动。如果只是侦察任务……)

      "Captain YN."
      (YN上尉。)
      他打断了你,冷淡道,
      "The SMR-01 is new C-technology. Command requires a live-fire evaluation of its reliability and endurance in high-intensity EW environments for future large-scale deployment. That is the mission."
      (SMR-01是C国提供的新技术装备。指挥部需要在实战环境下,验证其在高强度电子对抗中的可靠性与持续性,作为未来大范围使用的评估依据。)

      验证……评估……
      这几个词像重锤砸在耳膜,嗡嗡作响。

      你在部署任务中那些坚持,和Ghost那场几乎要升级为冲突的争执,你不惜让全队冒险坚持要部署的第四个点位……Gaz肩膀上的弹孔……自己那个仍隐隐作痛的左手……
      所有那些枪林弹雨里的决断,生死一线的挣扎,原来都只是为了——一次可靠性验证?
      为了这个实验,你们差点全军覆没。
      当时那么拼命,是因为你们相信自己是在为一场关键战役铺路。你以为你们的冒险具有战略意义……

      可到头来,你们,连同部署的那些设备,不过只是一次实验里的小白鼠,被投进危险的笼子,只为了观察机器会不会掉链子!

      如果当时你们没有暴露,成功完成了隐秘部署……
      那么眼下这个激活中继并加以测试的任务,也不会轮到匕首小队接手。O7,会继续留在那片荒郊野地,然后在某刻接到如今让你心绞的通知。

      呵。

      你抬起目光,投向那面巨大的主屏。左侧分屏上,匕首小队成员的心率、血氧等数据正规律地跳动着,旁边是头盔摄像头传回的画面。
      得益于SMR-01,一切尽在掌握,安全,可控,数据完备。

      而你们当时呢?
      远程通讯被切断,深陷敌营。
      那时指挥中心的屏幕上,你们小队标识后面,恐怕只有一片失联的灰色,或者一个闪烁的信号丢失警告。

      没有画面,没有体征,没有语音。你们只是几个在电子地图上停滞或消失的光点。

      一个光点熄灭,对这里的人言意味着什么?
      一份待填的阵亡报告?一个下跌的任务成功率百分比?还是一笔即将拨付的抚恤金?

      愤怒和后怕带着血腥气涌上你的喉咙。

      屏幕上,匕首小队的光点正在按照指令,绕行一处疑似哨站。
      "Dagger-1, move to two o'clock, enter grid B-7. Log signal attenuation curves under heavy jamming."
      (匕首-1,向两点钟方向移动,进入B-7区域,记录强干扰下的信号衰减曲线。)

      这句指令在恍惚之间带走了你的思绪。
      你仿佛看到Price带着Ghost在这个指令下,谨慎的移动着,Keegan在高点凝神戒备,Gaz掩护着的侧翼,Soap在你身后低骂糟糕的地形……

      如今,你带着一身前线归来残留的硝烟,再次回到后方指挥中心。
      曾经熟悉的一切,此刻看来都变得如此陌生如此冰冷……令你心惊。

      这个远比一国军队内部更复杂的利益场里,他们甚至不在乎你是否会因此丧失信任。也许对你而言,你是队友,是战友;但对他们来说,你不过是联合行动组临时抽调的外援,一项可被调度的人力资源。

      你和你的队友,都曾是,也可能再次成为这冷漠战争机器上一颗可以被计算、被测试、被牺牲的齿轮。

      …………

      任务行动会持续数天。你也需作为SMR-01负责人每日到场。
      指挥中心的冷板凳万般无聊且压抑,但这是你的工作,你的责任。
      你每天准时出现在那个角落的座位上,完成程式化的数据检查,回答寥寥几个技术询问……
      绝大多数时候,你只是旁观者。

      SMR-01运行得出奇稳定,甚至完美。
      但这并未让你感到欣慰。设备表现得越好,那被篡改的冗余协议就隐藏得越深。
      你时刻紧绷,既要监控无形的隐患,又要忍受被排除在外的冰冷。

      时间,在这里变得粘稠而漫长。

      ……

      O7小队众人48小时的休整期结束了,恢复了日常训练和工作。
      你终于有了锚定点。

      每当指挥中心因匕首小队进入静默而暂歇,你总会立刻前往小队所在的区域,寻求一丝精神上喘息。
      无论是靶场、训练室,或是技能课堂。

      Price注意到你挥之不去的疲惫,
      "Command center work takes priority. If you're stretched thin, team training can wait."
      (指挥中心工作优先级更高。如果觉得太累,队内训练可以暂缓。)

      但你没法向他解释……
      那把指挥室中的椅子,对你而言是好不容逃脱出来又被迫坐了回去的刑具,现在更是精神上持续的消耗和放逐。

      你摇头,
      "Negative, Price. Been sitting too long. Getting stiff."
      (不用,Price。坐太久,骨头都僵了。)
      你努力让自己微笑,
      "I need the training."
      (我需要训练。)
      或者说,你需要的是他们……

      虽然身体疲惫,但你只要有空就尽可能的坚持参加小队的活动,哪怕是装备维护这种枯燥又无趣的苦差……

      今天是小队周期性保养装备的日子。
      你来的稍晚一些。还没进门,就听到里面谈笑的吵嚷。

      "Did I miss the tea party?"
      (看来我没错过茶话会?)
      你把装备放在门边。除了Price,所有人都在。

      "Look who it is!"
      (看看谁来了!)
      Soap立马招呼你,
      "Our expert gracin' us from the command center to inspect us frontline grunts."
      (大专家从指挥中心回来视察我们这些前线苦力了。)

      "Yeah, gotta check if someone's rifle is jamming from all the chatter."
      (是啊,我得来看看某些人的枪会不会因为话太多卡壳。)
      你抱着几件装备从他身后经过,肘了他一下。

      Soap笑着回头,
      "So? Is the air up in the command tower extra crisp?"
      (怎么样,指挥塔上面的空气是不是特别清新?)

      "...Sure is. Beats the smell of gun oil and soap in here."
      (……那倒是,比这里满是枪油和肥皂味的空气清新多了。)
      你取出自己的手枪和清洁套件,在Ghost旁边的空位坐下,向桌上其他几人点头示意算是打过招呼。

      Soap捂住胸口,
      "Och, that cuts deep, Captain! You've wounded a Scottish gentleman's fragile heart!"
      (心碎了,上尉!你伤害了一个苏格兰绅士脆弱的心灵!)

      "If your heart's fragile, then ballistic plates are made of tissue paper."
      (你那心灵要是脆弱,防弹钢板都得自称玻璃。)
      Gaz头也不抬地插话。

      "Command center didn't weld your ass to the chair?"
      (指挥中心没让你把屁股焊在椅子上?)
      低沉的声音从身边传来,Ghost没抬头,专注地擦拭着导气箍。

      "Almost, Lt. But I need to move around. Remind someone I do more than push buttons on a screen."
      (差点,Lt.。但我也得回来活动下,免得某人忘了我不只会在屏幕前面按按钮。)
      你瞥他一眼。

      Ghost轻哼,
      "Movement's good. Just don't bring that desk-jockey attitude back with you."
      (能活动是好事。别把在指挥室的官僚气带回来就行。)

      "Don't worry. I sterilized it."
      (放心,我消毒了。)
      你回得飞快。

      在这里,你终于可以呼吸,不必再做那个忍气吞声的摆设。

      "Seems you need sleep more than a field strip, YN."
      (比起装备维护,你看起来似乎更需要休息……YN。)
      Keegan看着你眼下的淡青,低声说了一句。

      这几日你的睡眠始终很浅,作息彻底被打乱。虽对特战队员而言,这算不上陌生。
      但任务结束至今,你甚至没休完那48小时的假便又连轴转了起来。好在精神仍撑得住,只是脸上难免带了痕迹。

      " I'm good. I've got it."
      (没事。我心里有数。)
      你冲Keegan笑笑,没多解释,低头拆枪。

      你的左手还远没恢复好,缠着绷带,算不上灵活。深度保养拆卸枪支这种精细活,变得比你预料中更加艰难。
      你费劲的拆着枪,有点冒汗。

      "...Hand it over later."
      (……等会枪给我。)
      Ghost手中工作不停,余光却没离开过你的左手,
      "It's still on sick leave. Don't push it."
      (它还在放病假,不用勉强。)

      "Appreciate it, Lt. It's just stiff, not useless. Slow and steady..."
      (谢了中尉。它只是不够灵活,又不是废了。慢工出细活……)
      你拒绝了,又刻意把动作放慢,更加仔细。
      说不出是和他较劲,还是和自己。

      反正你不赶时间,你只是想在这里多呆一会,和他们多呆一会。

      Ghost没再说话,只是手头动作悄然加快了几分。

      Keegan坐在你斜对面,停下擦拭瞄准镜的麂皮,安静看了你一会儿。

      他从战术背心侧袋掏出个人通讯器,轻轻推过来,
      (YN,)
      一如既往的冷淡低沉的声音,
      "Audio's cutting in and out. Static's high. Gear techs couldn't fix it. Mind taking a look?"
      (我的通讯器音频时断时续,杂音偏高。装备部没修好,方便帮我看一下吗?)

      你终于从跟手枪零件的搏斗中暂时抬头,有些意外。
      "Oh, sure. No problem."
      (哦,没问题,)
      你看了一眼那个通讯器,又抬眼看他,
      "Just gotta finish this first. Hands are a mess."
      (不过得等我先把这玩意儿弄好,现在手上全是油。)
      你晃了晃沾着枪油和清洁剂的手指。

      "No rush."
      (不急。)
      Keegan似乎就等着这句话。他伸出手,掌心向上,
      "Pass me the pistol. As a trade."
      (把枪给我吧。作为交换。)
      他另一只手早有准备似的递过来一包清洁湿巾,
      "Clean up. Makes checking the board easier."
      (先擦手,方便检查电路。)

      你这才明白他什么心思,不好意思推辞这份好意,
      "Alright. Appreciate it, Keegan."
      (好吧,那就麻烦你了,Keegan。)
      你将那一小堆让你头疼的零件和枪身小心地推到Keegan面前,接过湿巾仔细擦拭手指。

      "Touching display of tactical cooperation."
      (感人的战术互助,)
      Ghost刚腾出的手停在半空,面前的工作台突然显得空荡,
      "Neat work. The excuse was a nice touch."
      (……手法细腻,借口也挺贴心。)
      他盯着Keegan。

      "Wow, Ghost, that sounds proper bitter!"
      (哇哦!Ghost,这话听起来怎么酸溜溜的?)
      Soap立刻插嘴,
      "Last time I sprained my wrist and asked ye to load a mag, ye told me to 'cram it in yer gob an' try!'"
      (上次我扭了手腕,想让你帮我装弹匣,你可是让我‘塞嘴里自己啃进去’的!)

      Gaz噗嗤一声笑了出来,瞥了一眼Ghost,
      "But all your mags were loaded the next day, weren't they?"
      (但你的弹匣第二天可全都自动装好了,不是吗?)

      他转向仔细擦枪的Keegan,打趣道,
      "Didn't know you were this slick, Keegan! A simple field strip gets you our comms expert's personal service!"
      (没想到Keegan这么狡猾!一次保养就换到我们的通讯专家亲自服务!)

      "YN's skilled with comms. I'm good with weapons."
      (YN精通通讯设备,我擅长枪械维护。)
      Keegan头也没抬,
      "...Efficient use of resources."
      (……资源优化而已。)

      你侧头冲着Ghost扬了扬下巴,
      "My bad, Lt. Want me to optimize your gear too? I'll bump you up the queue."
      (我的错,Lt.。要不你的设备也让我优化一下?我给你插个队。)

      Ghost哼了一声,
      "Mind your own, Boffin. My kit's just fine."
      (管好你自己吧,Boffin,我的装备好得很。)

      "...Reliability depends on proper use and maintenance, Lieutenant."
      (……可靠性要建立在正确使用和维护上,中尉。)
      你低下头,指尖用力,拧开通讯器外壳,
      "For gear... and for teammates."
      (无论是装备,还是队友。)

      (……)
      Ghost顿了顿,
      "After all that time in the ops room, thought you might've forgotten which end of a rifle to hold."
      (指挥室坐久了,还以为你忘了该抓枪的哪头。)

      他站起身收拾装备,
      "...Guess I worried for nothing. Sharp tongue's definitely still intact."
      (……看来担心多余了,伶牙俐齿倒是一点没钝。)

      "Wouldn't dare forget."
      (那可不敢忘。)
      你轻声说,眼前却闪过指挥中心那片冰冷的屏幕,
      "Sitting on the bench, keeping sharp... it's all mental dry-firing."
      (坐在冷板凳上保持手感,全靠脑子里一遍遍重演……)
      重演那些差点回不来的时刻。
      最后半句你没说出口,但气氛沉了下去。

      "Mental dry-firing?"
      (脑内模拟?)
      Ghost嗤笑,
      "Genius. Finding the trigger in that bureaucratic smog does take talent."
      (天才。能在官僚主义的浓雾里找到扳机,确实需要点天赋。)

      浓雾……
      欺瞒,蒙骗。
      那些冷漠的视线、被隐瞒的情报、如棋子般无力的处境……
      你原本还带着戏谑的眼神暗了下去,盯着通讯器内部元件,声音低下来,
      "Yeah. Smog..."
      (是啊,浓雾……)
      你像是自言自语,
      "At least in my simulations... teammates don't almost get written off for a redundant point... whose real importance was a lie."
      (不过我的模拟里,至少队友不会再因为一个被谎报重要性的冗余点……就差点全部搭进去。)

      话音落下,周围的动作都是一滞。

      所有人都知道你在说什么。
      播种任务性质的变更,让当初为大部队行动冒险布置第四个中继点的决策——那个基于错误情报做出的、将小队推向险境的判断,成了事后最大的讽刺。
      而你,正是当时坚持布置D点的人。

      咔哒。
      Ghost将手中的步枪放回枪架,坐回到你的对面,
      "Based on the intel we all had... your call was right. It was a necessary risk."
      (基于当时我们所有人得到的信息。你的判断是正确的。……那是必要的风险。)

      "...You didn't say that at the time. It was... an unnecessary risk."
      (……当时你可不是这么说的,那是……不必要的风险。)
      你苦笑,
      "...You were right, Lt."
      (……你是对的,Lt.。)

      你一时失手,一颗细小的螺丝在桌面弹开了。

      "Forget it, YN."
      (忘了它,YN。)
      Ghost伸手,在那颗螺丝掉下桌面之前扣住了它,他把螺丝挪回你面前,目光锁住了你有些躲闪的眼睛,
      "Regret's the most useless thing on the battlefield. Like cheap lube—it just seizes up your trigger finger next time."
      (后悔是战场上最没用的东西。它只会像劣质润滑剂,卡住你下次扣动扳机的时机。)

      他看向你缠着绷带的左手,
      "...None of us forgot what you did to extract us."
      (……我们都没忘,你当时做了什么才把我们带出来。)
      他的话没有安慰,但直接斩断了那根名为愧疚的荆棘。

      关于D点的争论发生时,Keegan在远处支援,通讯也并未开启。
      但此刻从小队骤然变化的气氛和只言片语中,也大致明白了缘由。他没有参与讨论,依旧专注的清理着你那把手枪的零件。
      他不追问,也不评判。

      "Ghost is right, YN,"
      (Ghost说得没错,YN。)
      Soap接过话头,语气认真,
      "Orders come down, we carry 'em out. What's that got to do with us on the ground? Your call was based on the brief. It was solid."
      (指令就是这么下的,关我们前线什么事?你的专业判断基于简报,没有任何问题。)

      Gaz也点头,
      "We execute based on the mission packet. You don't owe anything for bad intel."
      (任务简报怎么说,我们就怎么执行。你不需要为不对称的情报买单。)

      (……)
      你那些自己也没完全理清的自责,就这样被他们截住。

      你扯出一个笑,对着Ghost,也对着Soap和Gaz,
      "...Thanks."
      (……谢谢。)

      眼眶有些发热,你低下头,努力把全部注意力逼回手中的通讯器上。

      Soap看着你,忽然叹了口气,掏起自己的电台推过来,
      "Well, since the expert's open for business, no playing favorites! My radio needs love too... keeps makin' weird static right when I'm talkin', totally sabotages morale delivery!"
      (……既然专家开工了,可不能厚此薄彼。我的通讯器也需要关爱……它老在我讲话的时候发出奇怪的电流声,严重影响士气传播!)
      他把电台往你面前一推,起身去枪架拿你那把□□,
      "Your M4's on me. Better claim it before the line forms..."
      (你那把□□保养归我了,趁着还没人排队……)

      "I'm in line,"
      (我要排队,)
      Gaz正色道,
      "YN, I desperately need a smart mute function..."
      (YN,我迫切需要一个智能屏蔽功能……)
      他看向你的装备包,
      "Your MP7 or your G26?"
      (你配的MP7还是G26?)

      Ghost默不作声的起身,去拿你架上的那第三把配枪了,顺手把刚要起身的Gaz轻轻按下,示意同为伤员的他坐着就好。

      你如何不懂他们的心意。
      就连手中Keegan这个通讯器,在目前检查结果看来,也根本没有任何问题……

      几人在桌前各自忙碌着,弹簧测试被压下又弹起的咔哒声,偶尔金属落在桌面软布上闷响……
      那种熟悉的、淡淡的的温暖又漫上你的胸腔,你难以自禁的勾起嘴角。

      "A smart mute function?"
      (智能屏蔽?)
      你不解的问Gaz。

      "For filtering out a certain sergeant's Scots Highlands jokes..."
      (专门过滤某位中士的苏格兰高地笑话……(
      Gaz故意压低声音,
      "To preserve my operational focus..."
      (为了我任务中的专注力……)

      Soap捶了一下工作台,
      "I heard that, Gaz! That's cultural slander! My jokes are battle-hardened!"
      (我听见了Gaz!这是文化歧视!我的笑话可是经过了战火淬炼的!)
      他把矛头转向了Ghost,
      "Besides, if we're talkin' jokes to block, shouldn't Ghost be top o' the list?"
      (再说了,要论笑话,你不应该先屏蔽Ghost吗?)

      突然被点名,刚拿着你那把G26回来坐下的Ghost顿了一下。

      但没等他开口,你已经抢先一步,一本正经地用做简报的腔调说,
      "From a risk assessment perspective, Ghost's dry humor is a known variable. Damage is contained."
      (从风险评估角度分析,Ghost的冷笑话,属于已知风险。杀伤力可控。)
      你看了一眼Soap,笑意加深,
      "Soap's Scots slang 'enchanted' jokes are an unknown variable. Trigger conditions for humor are undefined, posing high risk of blue-on-blue confusion, processing delays, and occupying critical comms bandwidth with non-essential data. Risk level... unquantifiable. Unacceptable level of unpredictability."
      (Soap的苏格兰俚语附魔笑话,属于未知风险变量。笑点触发条件不明,易造成友军误伤、理解延迟,导致关键通讯带宽被无意义信息占据。风险……难以量化,不可控程度较高。)

      "Unacceptable risk?! That's cultural heritage!"
      (不可控风险?!那是文化遗产!)
      Soap瞪大眼睛,转向Ghost,
      "You just gonna let this stand? That's abuse of expertise for personal attacks!"
      (你不管管?这是滥用专业进行人身攻击!)

      "Why would I stop it?"
      (我为什么要管,)
      Ghost看着你一本正经胡说八道的样子,唇角扯出笑意,
      "I'm low-risk. You heard the tech expert's assessment. You're the higher-priority threat to comms security."
      (我可是低风险。你没听到?技术专家评估报告指出你是更高屏蔽优先级的风险单位。)

      Gaz火上浇油,
      "Better than a filter—just give Soap's rig a public broadcast button. Let the enemy appreciate the 'culture',"
      (我看与其搞屏蔽,不如给Soap通讯器加个一键广播,诚邀全部敌方一起鉴赏。)

      Ghost忽然转向你,严肃如下达命令,
      (YN。)

      你下意识就挺直了背,
      "Yes, Lieutenant?"
      (是,中尉?)

      "Confirming orders."
      (确认命令。)
      他一本正经,
      "To safeguard comms bandwidth efficiency for the next phase of joint operations, you are to complete specific modifications to Sergeant MacTavish's personal comms device before the next mission."
      (为保障下一阶段集体行动通讯带宽效率,在下次任务前,完成对麦克塔维士中士个人通讯设备的特定功能改装。)
      他顿了顿,
      "Requirement: implement a remote-triggered, temporary audio mute function. Ensure the operator can only receive, not transmit, any audio signal during necessary periods. Operation codename: Earpiece Tranquility."
      (要求实现远程可触发式短暂静默。确保该员在必要时段只能接收,无法发射任何音频信号。行动代号——耳根清净。)

      你眨了眨眼。
      随即,绽放出这几天来第一个真正轻松的笑容,
      "Copy that! Installing a one-way mute module on Sergeant Soap's comms. Guaranteed one-click brick!"
      (收到!为Soap中士的通讯器加装单向静默模块,保证一键板砖!)

      "One-click brick?!"
      (一键板砖!)
      Soap叫起来,一把抢回了自己的电台,
      "This is a conspiracy! I'm reporting this to Price! Keegan! Back me up! Keegan?!"
      (你们这是合谋迫害!我要向Price申诉!Keegan!你评评理!Keegan?!)

      Keegan抬起头,拿着擦枪布的手指了指你手中那个被拆开的通讯器,
      "Well... she's still got my 'hostage'. Can't help."
      (呃……我还有‘人质’在她手里。帮不上忙。)

      你拿着拆解的通讯器朝着Soap比了一个割喉的动作。
      桌边响起低低的笑声。

      "Speaking of bricks..."
      (说到板砖……)
      Soap收好电台,安心的拍了拍,
      "The new issue compressed rations—tested for hardness, definitely weaponizable. Tried it myself... uh..."
      (咱们新配发的那个压缩干粮,硬度绝对可以当武器使用,我试过了……呃……)

      (Soap,)
      Price的声音从门口传来,他刚检查完车辆回来,手里拿着一个平板,
      "If I catch you using rations for non-sustenance purposes again, you're going out with just a canteen next op."
      (如果你再把口粮用于非食用目的,下次任务你就只带水壶。)

      见Price进门,众人陆续和他打招呼。

      Soap坐下来,小声嘟囔,
      "Was conducting multi-purpose field resource testing..."
      (我那是进行野外生存多功能物资测试……)

      Price没理他,目光在你身上多停留了一会。看到你虽然眼下仍有青黑,但神情却比前几天生动许多,
      "Pay attention to detail,"
      (都仔细点,)
      Price的声音带着温和的笑意,
      "Don't let your weapons make us the joke during tomorrow's live-fire combined arms exercise."
      (明天的实弹协同,别让你们的武器在关键时刻讲笑话。)

      众人应声,收敛笑意,却未散尽轻松。
      你低下头,继续手头的工作,肩膀松弛下来,眼底也再无沉重。

      在这里,不用忍气吞声,不用如履薄冰。
      没有层层叠叠的利益算计,没有意味深长的沉默和审视。
      那些半真半假的玩笑,直来直往的,或赢或输的互怼,都在你心里垒起一层坚实的安全感,多了一份在指挥室里孤身面对那些隐秘和不公的勇气。
      哪怕只是片刻的喘息,也足以让你重新积蓄力量,再走进那个充满算计和秘密的冰冷战场。
      你从他们身边、从这日常的喧闹里,悄悄汲取着力量。

      O7……
      不知何时起,已成了你下意识归返的避风港。
note 作者有话说
第33章 冷板凳

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>