我在谎言的花园里,只偷一株玫瑰。用真相的刺,嫁接成新的图腾。
𝓘𝓼𝓽𝓸𝓵𝓮𝓸𝓷𝓵𝔂𝓸𝓷𝓮𝓻𝓸𝓼𝓮𝓯𝓻𝓸𝓶𝓽𝓱𝓮𝓰𝓪𝓻𝓭𝓮𝓷𝓸𝓯𝓵𝓲𝓮𝓼,𝓰𝓻𝓪𝓯𝓽𝓲𝓷𝓰𝓲𝓽𝔀𝓲𝓽𝓱𝓽𝓱𝓸𝓻𝓷𝓼𝓸𝓯𝓽𝓻𝓾𝓽𝓱𝓲𝓷𝓽𝓸𝓪𝓷𝓮𝔀𝓽𝓸𝓽𝓮𝓶.
爱是最精致的谎言,我愿为它佩戴玫瑰的镣铐。
𝓛𝓸𝓿𝓮𝓲𝓼𝓽𝓱𝓮𝓶𝓸𝓼𝓽𝓮𝔁𝓺𝓾𝓲𝓼𝓲𝓽𝓮𝓵𝓲𝓮,𝓪𝓷𝓭𝓘𝔀𝓲𝓵𝓵𝔀𝓮𝓪𝓻𝓲𝓽𝓼𝓻𝓸𝓼𝓮𝓼𝓱𝓪𝓬𝓴𝓵𝓮𝓼.
鸢尾是向深渊垂落的紫色谵妄,我是它唯一的清醒观众。
𝓘𝓻𝓲𝓼𝓮𝓼𝓪𝓻𝓮𝓹𝓾𝓻𝓹𝓵𝓮𝓭𝓮𝓵𝓲𝓻𝓲𝓾𝓶𝓭𝓻𝓪𝓹𝓮𝓭𝓽𝓸𝔀𝓪𝓻𝓭𝓽𝓱𝓮𝓪𝓫𝔂𝓼𝓼,𝓪𝓷𝓭𝓘𝓪𝓶𝓽𝓱𝓮𝓲𝓻𝓼𝓸𝓵𝓮𝓼𝓸𝓫𝓮𝓻𝓼𝓹𝓮𝓬𝓽𝓪𝓽𝓸𝓻.
用鸢尾的紫色涂抹理智的边界,直到疯狂成为唯一的坐标。
𝓟𝓪𝓲𝓷𝓽𝓽𝓱𝓮𝓫𝓸𝓻𝓭𝓮𝓻𝓼𝓸𝓯𝓻𝓮𝓪𝓼𝓸𝓷𝔀𝓲𝓽𝓱𝓲𝓻𝓲𝓼𝓹𝓾𝓻𝓹𝓵𝓮,𝓾𝓷𝓽𝓲𝓵𝓶𝓪𝓭𝓷𝓮𝓼𝓼𝓲𝓼𝓽𝓱𝓮𝓸𝓷𝓵𝔂𝓬𝓸𝓸𝓻𝓭𝓲𝓷𝓪𝓽𝓮.
自由是悬崖边盛开的鸢尾,美丽本身就是纵身一跃的理由。
𝓕𝓻𝓮𝓮𝓭𝓸𝓶𝓲𝓼𝓽𝓱𝓮𝓲𝓻𝓲𝓼𝓫𝓵𝓸𝓸𝓶𝓲𝓷𝓰𝓸𝓷𝓽𝓱𝓮𝓬𝓵𝓲𝓯𝓯,𝓪𝓷𝓭𝓫𝓮𝓪𝓾𝓽𝔂𝓲𝓼𝓻𝓮𝓪𝓼𝓸𝓷𝓮𝓷𝓸𝓾𝓰𝓱𝓽𝓸𝓵𝓮𝓪𝓹.
落日是天空饮下自己的血,而我是那个收集残杯的人。
𝓣𝓱𝓮𝓼𝓮𝓽𝓽𝓲𝓷𝓰𝓼𝓾𝓷𝓲𝓼𝓽𝓱𝓮𝓼𝓴𝔂𝓭𝓻𝓲𝓷𝓴𝓲𝓷𝓰𝓲𝓽𝓼𝓸𝔀𝓷𝓫𝓵𝓸𝓸𝓭,𝓪𝓷𝓭𝓘𝓪𝓶𝓽𝓱𝓮𝓸𝓷𝓮𝔀𝓱𝓸𝓬𝓸𝓵𝓵𝓮𝓬𝓽𝓼𝓽𝓱𝓮𝓭𝓻𝓮𝓰𝓼.
在黄昏的灰烬里,我打捞被烧焦的星辰,命名为“未完成”。
𝓘𝓷𝓽𝓱𝓮𝓪𝓼𝓱𝓮𝓼𝓸𝓯𝓭𝓾𝓼𝓴,𝓘𝓭𝓻𝓮𝓭𝓰𝓮𝓼𝓬𝓸𝓻𝓬𝓱𝓮𝓭𝓼𝓽𝓪𝓻𝓼𝓪𝓷𝓭𝓷𝓪𝓶𝓮𝓽𝓱𝓮𝓶“𝓤𝓷𝓯𝓲𝓷𝓲𝓼𝓱𝓮𝓭”.
我的浪漫是一把开过刃的月光,既用于裁诗,也用于剖心。
𝓜𝔂𝓻𝓸𝓶𝓪𝓷𝓬𝓮𝓲𝓼𝓪𝓼𝓱𝓪𝓻𝓹𝓮𝓷𝓮𝓭𝓶𝓸𝓸𝓷𝓫𝓮𝓪𝓶,𝓯𝓸𝓻𝓬𝓾𝓽𝓽𝓲𝓷𝓰𝓹𝓸𝓮𝓶𝓼𝓪𝓷𝓭𝓭𝓲𝓼𝓼𝓮𝓬𝓽𝓲𝓷𝓰𝓱𝓮𝓪𝓻𝓽𝓼.
我驯养了一头名叫“理智”的野兽,每晚用疯狂的琴声为它催眠。
𝓘𝓽𝓪𝓶𝓮𝓪𝓫𝓮𝓪𝓼𝓽𝓷𝓪𝓶𝓮𝓭“𝓡𝓮𝓪𝓼𝓸𝓷,”𝓵𝓾𝓵𝓵𝓲𝓷𝓰𝓲𝓽𝓽𝓸𝓼𝓵𝓮𝓮𝓹𝓮𝓪𝓬𝓱𝓷𝓲𝓰𝓱𝓽𝔀𝓲𝓽𝓱𝓶𝓪𝓭𝓶𝓾𝓼𝓲𝓬.
所谓永恒,不过是无数个“此刻”串联而成的,美丽的囚链。
𝓢𝓸-𝓬𝓪𝓵𝓵𝓮𝓭𝓮𝓽𝓮𝓻𝓷𝓲𝓽𝔂𝓲𝓼𝓫𝓾𝓽𝓪𝓫𝓮𝓪𝓾𝓽𝓲𝓯𝓾𝓵𝓹𝓻𝓲𝓼𝓸𝓷𝓬𝓱𝓪𝓲𝓷,𝓯𝓸𝓻𝓰𝓮𝓭𝓯𝓻𝓸𝓶𝓬𝓸𝓾𝓷𝓽𝓵𝓮𝓼𝓼“𝓷𝓸𝔀𝓼.”
我的墓志铭将是一句未完的诗,让路过的时间不得不为我停顿。
𝓜𝔂𝓮𝓹𝓲𝓽𝓪𝓹𝓱𝓼𝓱𝓪𝓵𝓵𝓫𝓮𝓪𝓾𝓷𝓯𝓲𝓷𝓲𝓼𝓱𝓮𝓭𝓵𝓲𝓷𝓮,𝓯𝓸𝓻𝓬𝓲𝓷𝓰𝓹𝓪𝓼𝓼𝓲𝓷𝓰𝓽𝓲𝓶𝓮𝓽𝓸𝓹𝓪𝓾𝓼𝓮𝓯𝓸𝓻𝓶𝓮.
不必在玫瑰与鸢尾间选择——你可以成为整个花园,以及埋葬花园的春天。
𝓨𝓸𝓾𝓷𝓮𝓮𝓭𝓷𝓸𝓽𝓬𝓱𝓸𝓸𝓼𝓮𝓫𝓮𝓽𝔀𝓮𝓮𝓷𝓻𝓸𝓼𝓮𝓼𝓪𝓷𝓭𝓲𝓻𝓲𝓼𝓮𝓼—𝔂𝓸𝓾𝓬𝓪𝓷𝓫𝓮𝓽𝓱𝓮𝔀𝓱𝓸𝓵𝓮𝓰𝓪𝓻𝓭𝓮𝓷,𝓪𝓷𝓭𝓽𝓱𝓮𝓼𝓹𝓻𝓲𝓷𝓰𝓽𝓱𝓪𝓽𝓫𝓾𝓻𝓲𝓮𝓼𝓲𝓽.
当世界递给你镀金的镣铐,不妨用它熔铸一把钥匙——形状随你,可以是玫瑰,也可以是刀锋。
𝓦𝓱𝓮𝓷𝓽𝓱𝓮𝔀𝓸𝓻𝓵𝓭𝓱𝓪𝓷𝓭𝓼𝔂𝓸𝓾𝓰𝓲𝓵𝓭𝓮𝓭𝓼𝓱𝓪𝓬𝓴𝓵𝓮𝓼,𝓶𝓮𝓵𝓽𝓽𝓱𝓮𝓶𝓲𝓷𝓽𝓸𝓪𝓴𝓮𝔂—𝓲𝓷𝓽𝓱𝓮𝓼𝓱𝓪𝓹𝓮𝔂𝓸𝓾𝓬𝓱𝓸𝓸𝓼𝓮,𝓫𝓮𝓲𝓽𝓻𝓸𝓼𝓮𝓸𝓻𝓫𝓵𝓪𝓭𝓮.
闲着没事干乱写
[折叠]