首页
古言
现言
纯爱
衍生
无CP+
百合
完结
分类
排行
全本
包月
免费
中短篇
APP
反馈
书名
作者
高级搜索
首页
>
我的晋江
>
《英语六级》 第50章
第1章:day 1
第2章:day2
第3章:day3
第4章:day4
第5章:day5
第6章:day6
第7章:day7
第8章:day8
第9章:day9
第10章:day10
第11章:day11
第12章:day12
第13章:day13
第14章:day14
第15章:day15
第16章:day16
第17章:day17
第18章:day 18
第19章:day 19
第20章:day20
第21章:day21
第22章:day 22
第23章:day23
第24章:day 24
第25章:day 25
第26章:day26
第27章:day 27
第28章:day 28
第29章:day29
第30章:第 30 章
第31章:day31
第32章:day 32
第33章:day 34
第34章:day35
第35章:day36
第36章:day37
第37章:day38
第38章:day 39
第39章:day 40
第40章:day 41
第41章:day42
第42章:day 44
第43章:day 45
第44章:day 46
第45章:day 47
第46章:day 48
第47章:day 49
第48章:day 50
第49章:day 51
第50章:day 52
按回复时间正序排序
按回复时间倒序排序
按点赞数量排序
亚运会
2023年亚洲运动会在中国杭州举行,继1990年北京和2010年广州之后,中国第三次承办这一盛事。杭州亚运会以其高科技特色著称,运用5G网络、人脸识别等创新技术,展现了一场绿色、节能的体育盛会。比赛项目丰富多样,包括电子竞技和板球等,彰显亚洲文化多样性和运动精神。在本届亚运会上,中国运动员表现卓越,取得了多项金牌,再次证明了中国在亚洲乃至世界体育舞台上的强大实力。
The 2023 Asian Games were held in Hangzhou, China, which hosted the event for the third time after Beijing in 1990 and Guangzhou in 2010. The Hangzhou Asian Games are known for their high-tech features, utilizing innovative technologies such as 5G networks and face recognition to showcase a green, energy-efficient sporting event. Competitions are rich and varied, including e-sports and cricket, highlighting Asia's cultural diversity and sportsmanship. At this year's Asian Games, Chinese athletes performed excellently and achieved a number of gold medals, once again proving China's great strength in Asia and on the world sports stage.
Asian Games - 亚洲运动会
hosted - 承办
innovative - 创新的
technologies - 技术
networks - 网络
recognition - 识别
showcase - 展示
energy-efficient - 节能的
Competitions - 比赛
e-sports - 电子竞技
cricket - 板球
highlighting - 强调
diversity - 多样性
sportsmanship - 运动精神
athletes - 运动员
中国女排
中国女排,全称中国女子排球队,是世界排球界的佼佼者。自1970年代末崭露头角以来,中国女排以顽强拼搏、团结协作的精神赢得了全世界的尊敬。她们在国际大赛中屡创佳绩,包括多次获得奥运会金牌、世界杯冠军和世锦赛冠军。中国女排不仅是体育竞技的典范,也成为了国家精神和文化的象征。每一代队员都传承着不屈不挠、勇攀高峰的精神,持续书写着中国女排的辉煌历史。
The Chinese women's volleyball team, known as the China Women's Volleyball Team, is one of the world's leading volleyball teams. Since their emergence in the late 1970s, the Chinese women's volleyball team has earned the respect of the world for their tenacity and solidarity. They have achieved numerous successes in international competitions, including multiple Olympic gold medals, World Cup titles and World Championships. The Chinese women's volleyball team is not only a model of sports competition, but has also become a symbol of national spirit and culture. Each generation of players has inherited the indomitable spirit of scaling the heights and continues to write the glorious history of the Chinese Women's Volleyball Team.
volleyball - 排球
emergence - 崛起
tenacity - 顽强
solidarity - 团结
achieved - 取得
successes - 成功
competitions - 比赛
Olympic - 奥运会的
gold medals - 金牌
World Cup - 世界杯
Championships - 锦标赛
model - 典范
national spirit - 国家精神
culture - 文化
indomitable - 不屈不挠的
中国乒乓
中国乒乓球,世界公认的强国,自1950年代以来一直在国际赛场上占据主导地位。中国乒乓球队在奥运会、世界锦标赛和其他国际大赛中屡创佳绩,获得过无数金牌,显示了其技术和战术的卓越性。这项运动在中国非常受欢迎,深入人心,被视为国家荣誉的象征。中国乒乓球运动员以其精湛技艺、专注训练和竞赛精神受到全球赞誉。他们的卓越表现不仅体现了个人的才能,也反映了中国在体育领域的强大实力和深厚底蕴。乒乓球已成为中国文化和身份的一部分,激励着一代又一代的中国人。
Chinese table tennis, a recognized world power, has dominated the international scene since the 1950s. The Chinese table tennis team has demonstrated its technical and tactical excellence by winning numerous gold medals at the Olympic Games, World Championships and other international competitions. The sport is very popular and deeply rooted in China and is considered a symbol of national honor. Chinese table tennis players are globally recognized for their skill, dedication to training and competitive spirit. Their excellence reflects not only their individual talents, but also China's great strength and depth in the field of sports. Table tennis has become part of Chinese culture and identity, inspiring generations of Chinese people.
table tennis - 乒乓球
recognized - 公认的
dominated - 主导
international - 国际的
technical - 技术的
tactical - 战术的
excellence - 卓越
gold medals - 金牌
Olympic Games - 奥运会
World Championships - 世界锦标赛
competitions - 竞赛
popular - 受欢迎的
national honor - 国家荣誉
dedication - 奉献
competitive spirit - 竞争精神
电商之都杭州
杭州,中国浙江省省会,被誉为“电商之都”。这里是阿里巴巴总部所在地,推动了当地电商产业的蓬勃发展。杭州不仅在电商领域表现突出,也是一座历史文化名城,拥有如西湖、雷峰塔等著名景点。城市融合传统与现代,科技与自然,成为了中国互联网经济和创新科技的重要中心。杭州的电商生态系统日益完善,汇聚了大量创业公司和投资机构,为电商行业的创新与发展提供了肥沃的土壤。
Hangzhou, the capital of Zhejiang Province in China, is known as the "capital of e-commerce". It is home to the headquarters of Alibaba, which has contributed to the booming development of the local e-commerce industry. Hangzhou not only excels in e-commerce, but is also a city of history and culture, with famous attractions such as the West Lake and Leifeng Pagoda. The city blends tradition and modernity, technology and nature, making it an important center for China's Internet economy and innovative technology. Hangzhou's e-commerce ecosystem is becoming increasingly sophisticated, bringing together a large number of startups and investment organizations, providing fertile soil for innovation and development in the e-commerce industry.
e-commerce - 电子商务
headquarters - 总部
booming - 繁荣的
industry - 行业
culture - 文化
attractions - 景点
modernity - 现代性
ecosystem - 生态系统
startups - 初创公司
investment - 投资
organizations - 组织
innovative - 创新的
……(全显)
3
[回复]
[投诉]
姐,快学,断更一个月了
……(全显)
1
[回复]
[投诉]
姐,快学,跟你干了
……(全显)
 
[回复]
[投诉]
好好学习
……(全显)
 
[回复]
[投诉]
1
写书评
返回
最后生成:2025-08-09 20:04:21
反馈
联系我们
@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活