首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 包月 免费 中短篇 APP 反馈
网友:紫藤缘 打分:2 [2010-07-03 13:47:41]
关于精灵,我必须说这是翻译的问题。我记得原文里用的是妖精——虽然以我们的传统认识来讲,妖精也是相当美丽(而且可怕的)。但是哈利。波特里的妖精,在英文原文里用的是Goblin - 是十分丑陋的东西和精灵 (Elf) 完全没有共同点,也绝对不可能弄错,或者是拿来比较。通常我们在很多奇幻作品里说到的优美的精灵就是指Elf。虽然在中文里妖精和精灵只有一字之差,但在英文里 Goblin 和 Elf 是不会被搞混或拿来比较的。许多同人里指摘哈利。波特世界的妖精/精灵比他/她原来世界知道的丑陋很多,实际上是错误的。
[1楼] 作者回复 [2010-07-03 22:46:06]
好专业……这个问题就请乃无视吧= =
[投诉]
写书评 | 看书评 | 返回
网友:紫藤缘 打分:2 [2010-07-03 13:47:41]
关于精灵,我必须说这是翻译的问题。我记得原文里用的是妖精——虽然以我们的传统认识来讲,妖精也是相当美丽(而且可怕的)。但是哈利。波特里的妖精,在英文原文里用的是Goblin - 是十分丑陋的东西和精灵 (Elf) 完全没有共同点,也绝对不可能弄错,或者是拿来比较。通常我们在很多奇幻作品里说到的优美的精灵就是指Elf。虽然在中文里妖精和精灵只有一字之差,但在英文里 Goblin 和 Elf 是不会被搞混或拿来比较的。许多同人里指摘哈利。波特世界的妖精/精灵比他/她原来世界知道的丑陋很多,实际上是错误的。
[1楼] 作者回复 [2010-07-03 22:46:06]
好专业……这个问题就请乃无视吧= =
[投诉]