首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 包月 免费 中短篇 APP 反馈
网友:Fenicia 打分:2 [2022-11-03 11:38:32] 来自加拿大
为什么写的古言语言却很现代?让我读着好出戏啊!比如“想你父亲了?” 是不是改成“家父““阿爹“一类的比较接地气?还有“你今天不是要去买房子吗?“咱能不能说成“看宅子“等等?对话太过现代了。哎
1
[3楼] 作者回复 [2022-11-03 14:30:53] 来自黑龙江
首先谢谢宝子提出的批评意见,我去看了宝子说的那两处,家父这个词是对外人提起自己的父亲时的谦称,用在这里并不合适,如果非要换个文邹邹的词,这句话可以改成“想令尊了?”不过苏行元是个商人,所以用“想你的父亲“和他的身份比较匹配。至于第二处,原文是对话里换房子,房子是指比较大的宅子,用在这里也没有问题,还是很感谢宝子能留言指证,大家以后多交流
1 [投诉]
[4楼] 网友:Fenicia [2022-11-09 12:19:29] 来自加拿大
谢谢作者回复 很高兴你能看得进去读者评论
[投诉]
[5楼] 网友:Fenicia [2022-11-09 12:22:13] 来自加拿大
我不是挑刺来的 我刚才试着又把这一章往下读一点 可是我又因为用词太现代出戏了 苏帅哥请女主进去的时候有一句大概是“她打量着这一间办公室“ 我真的以为我看的是一个现代文! “办公室”? 古言中也叫办公室吗?
写书评 | 看书评 | 返回
网友:Fenicia 打分:2 [2022-11-03 11:38:32] 来自加拿大
为什么写的古言语言却很现代?让我读着好出戏啊!比如“想你父亲了?” 是不是改成“家父““阿爹“一类的比较接地气?还有“你今天不是要去买房子吗?“咱能不能说成“看宅子“等等?对话太过现代了。哎
1
[3楼] 作者回复 [2022-11-03 14:30:53] 来自黑龙江
首先谢谢宝子提出的批评意见,我去看了宝子说的那两处,家父这个词是对外人提起自己的父亲时的谦称,用在这里并不合适,如果非要换个文邹邹的词,这句话可以改成“想令尊了?”不过苏行元是个商人,所以用“想你的父亲“和他的身份比较匹配。至于第二处,原文是对话里换房子,房子是指比较大的宅子,用在这里也没有问题,还是很感谢宝子能留言指证,大家以后多交流
1 [投诉]
[4楼] 网友:Fenicia [2022-11-09 12:19:29] 来自加拿大
谢谢作者回复 很高兴你能看得进去读者评论
[投诉]
[5楼] 网友:Fenicia [2022-11-09 12:22:13] 来自加拿大
我不是挑刺来的 我刚才试着又把这一章往下读一点 可是我又因为用词太现代出戏了 苏帅哥请女主进去的时候有一句大概是“她打量着这一间办公室“ 我真的以为我看的是一个现代文! “办公室”? 古言中也叫办公室吗?
[投诉]