晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《论咒术师与文豪的配适度》  第5章

网友:渡厄1% 打分:0 [2021-12-03 08:35:26]

大大,娜娜明没有和外人亲近到喊绰号的地步吧

20  

[1楼] 作者回复 [2021-12-03 09:25:19]

七海的拼音是nanami,我们说的娜娜明其实就是“七海”,这不是外号哦

16   [投诉]

[2楼] 网友:诶嘿78% [2021-12-04 23:06:44]

写太宰也没有叫他“哒宰”,刚出场时写的也是七海,这里就变成娜娜明独特对待了么……

3   [投诉]

[3楼] 网友:业玺 [2021-12-08 20:01:41]

我记得七海是nanami,变成nanamin就翻译成娜娜明

3   [投诉]

[4楼] 网友:万水 [2021-12-10 13:47:35]

不是 娜娜明就是昵称 七海的发音和娜娜明是有区别的

15   [投诉]

[5楼] 网友:峒笙 [2021-12-18 13:02:07]

感觉娜娜明更像七海海

10   [投诉]

[6楼] 网友:咕咕咕 [2021-12-18 15:42:00]

确实,七海的发音并不是娜娜明。ななみ更偏向于娜娜米。日语发音可能觉得差不多但日本人觉得还是有很大区别的,写中文的话七海比较好。毕竟是靠谱的成年人

7   [投诉]

[7楼] 网友:种花家的青花鱼11% [2021-12-18 22:04:31]

娜娜明的话应该算是日本里对七海的非常亲近的称呼了吧,就是把七海的日本发音拉长了的汉化

7   [投诉]

[8楼] 网友:种花家的青花鱼11% [2021-12-18 22:06:48]

照这么讲的话,好像确实不太合适的样子(捂脸

    [投诉]

[9楼] 网友:24K纯逗比 [2022-01-05 21:39:31]

但是直接就这样写娜娜明我觉得好奇怪

    [投诉]

[10楼] 网友:不过是无情摁爪机6% [2022-01-22 15:13:43]

草,但这个不是五条猫猫用来贩剑的称呼吗(惊)七海应该是娜娜米吧我记得(挠头)

    [投诉]

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2025-11-10 11:07:52 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活