首页
古言
现言
纯爱
衍生
无CP+
百合
完结
分类
排行
全本
包月
免费
中短篇
APP
反馈
书名
作者
高级搜索
首页
>
我的晋江
>
《[hp分析]关于雷古勒斯·布莱克人物形象的一些猜测》 第3章
第1章:目录与前言
第2章:-1-童年
第3章:-2-入校
第4章:-3-食死徒
第5章:-4-赴死
第6章:-5-结语
按回复时间正序排序
按回复时间倒序排序
按点赞数量排序
话说比起雷古勒斯,小天狼星更讨厌沃尔布加是不是意味着,小天狼星更为反感的是对纯血统的拥护,对非纯血统的歧视,家族里所谓贵族的傲慢与偏见,而非仅仅食死徒这个称号呢。
……(全显)
1
[回复]
[投诉]
“精瘦黝黑”是中文版的误译,原文是“the frightened old elf and the thin, dark Seeker who had so resembled Sirius...”之前在和国外粉丝讨论的时候她们告诉我这里的dark不是皮肤黑是头发颜色深的意思
……(全显)
5
[回复]
[投诉]
“精瘦黝黑”是中文版的误译,原文是“the frightened old elf and the thin, dark Seeker who had so resembled Sirius...”之前在和国外粉丝讨论的时候她们告诉我这里的dark不是皮肤黑是头发颜色深的意思
……(全显)
 
[回复]
[投诉]
“精瘦黝黑”是中文版的误译,原文是“the frightened old elf and the thin, dark Seeker who had so resembled Sirius...”之前在和国外粉丝讨论的时候她们告诉我这里的dark不是皮肤黑是头发颜色深的意思
……(全显)
 
[回复]
[投诉]
“精瘦黝黑”是中文版的误译,原文是“the frightened old elf and the thin, dark Seeker who had so resembled Sirius...”之前在和国外粉丝讨论的时候她们告诉我这里的dark不是皮肤黑是头发颜色深的意思
……(全显)
 
[回复]
[投诉]
“精瘦黝黑”是中文版的误译,原文是“the frightened old elf and the thin, dark Seeker who had so resembled Sirius...”之前在和国外粉丝讨论的时候她们告诉我这里的dark不是皮肤黑是头发颜色深的意思
……(全显)
 
[回复]
[投诉]
“精瘦黝黑”是中文版的误译,原文是“the frightened old elf and the thin, dark Seeker who had so resembled Sirius...”之前在和国外粉丝讨论的时候她们告诉我这里的dark不是皮肤黑是头发颜色深的意思
……(全显)
 
[回复]
[投诉]
“精瘦黝黑”是中文版的误译,原文是“the frightened old elf and the thin, dark Seeker who had so resembled Sirius...”之前在和国外粉丝讨论的时候她们告诉我这里的dark不是皮肤黑是头发颜色深的意思
……(全显)
2
[回复]
[投诉]
我认为第一次巫师大战之前老伏跟纯血们之间的相处方式至少是明面上看起来是平等的,后期卷土重来就是绝对的上下级关系了(从hp6卢修斯在被霸占庄园后的态度就能看出来了)。可能是刚开始正招募要表现得和蔼可亲一点(?),后期发怒不想装了?
……(全显)
1
[1 回复]
[投诉]
雷古勒斯的肤色可能就是黑的,布莱克家族的基因挺奇怪的,原著贝拉特里克斯是黑皮肤(应该不是黑人那种就是皮肤深一点),但她的亲姐妹纳西莎是浅肤色,皮肤苍白,而且她是金发,其他布莱克们多是黑发。小天狼星原著写过肤色苍白,他应该也是浅肤色,黑发白肤灰色眼睛。不过可能罗琳也没考虑遗传就是按喜好写的,她写过的另外两个帅哥塞德里克和少年里德尔,都是黑发白肤深色眼睛的配置。雷古勒斯未必是长相上和小天狼星像,更大可能是神情像,布莱克家族的标志特征—高傲的神情,几乎提过外貌的每个成员都有
……(全显)
5
[3 回复]
[投诉]
1
尾页
写书评
返回
最后生成:2025-08-07 00:59:51
反馈
联系我们
@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活