The woman wander goes forth to seek the freedom land. “How am I to get there?” Reson answers, “there is one way, and one way only.” “Down the blanks of labor, through the waters of suffering. There is no other.” The woman, having discarded all to which she'd formerly clung, cries out. “For what do I go to this far land which no one has ever reached?I am alone. I am utterly alone.” And reasons said to her, “Silence. What do you hear?” And she said, “I hear the sound of feet. A thousands, ten thousands and thousands of thousands, and they beat this way.” “They are the feet of those that shall follow you.” “Lead on.”
网友:像多肉一样啦
打分:2 [2020-06-05 09:23:16]
描写得真好。关于未知的芦苇丛那里描写得特别有共鸣,让我想起电影《sufferagette》里面的最后一段话——
一位女性流浪者去寻找自由的大陆:“我要怎样才能到那里?”
理智回答她:“有一个办法,一个唯一的办法。下去努力的海岸,穿越苦难的大海,没有其它办法。”
那女性,抛弃她以前依恋的一切,哭了出来:“我为什么要到这个遥远、从没有人到过的大陆?我一个人,我是完全孤独的。”
而理智对她说:“安静。你听到什么?”
而她说:“我听到脚步声。一千次,上万和百万次,而且她们向这边走来。”
“她们是那些跟随你的脚步。”
“引领她们(lead on)”
1
[1楼] 网友:淑芬呀 [2020-06-05 10:04:00]
这段话太棒了吧!
[投诉]
[2楼] 网友:像多肉一样啦 [2020-06-05 15:52:50]
是啊,我也非常喜欢这段话,英文版更有感觉,中文翻译出来反而少了点味道。
[投诉]
[3楼] 网友:像多肉一样啦 [2020-06-05 16:13:07]
The woman wander goes forth to seek the freedom land.
“How am I to get there?”
Reson answers,
“there is one way, and one way only.”
“Down the blanks of labor, through the waters of suffering. There is no other.”
The woman, having discarded all to which she'd formerly clung, cries out.
“For what do I go to this far land which no one has ever reached?I am alone. I am utterly alone.”
And reasons said to her,
“Silence. What do you hear?”
And she said,
“I hear the sound of feet. A thousands, ten thousands and thousands of thousands, and they beat this way.”
“They are the feet of those that shall follow you.”
“Lead on.”
1 [投诉]
[4楼] 网友:像多肉一样啦 [2020-06-05 16:14:57]
reason打漏一个a变成reson了(
1 [投诉]
[5楼] 网友:淑芬呀 [2020-06-06 01:10:17]
存了存了!太棒了
[投诉]
[6楼] 网友:姊兕 [2020-07-01 15:21:57]
好感动 girls power
[投诉]