首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 包月 免费 中短篇 APP 反馈
网友:虞青致12% 打分:0 [2018-11-17 10:22:17]
太浮夸了,女主啥都会,还会法语,以前当假女王,学的东西不少吧?即使暂时找不到工作,也可以做翻译类来赚钱吧
[1楼] 网友:柒柒 [2018-11-17 19:20:11]
别的不说,会外语跟能翻译差得挺远的,起码硕士,不然翻译出来的内容,嗯,自己都看不下去,不然你试试看翻译一段就知道了。我英语专业快毕业了,我的翻译作业我都没眼看(┯_┯)。再举个例子,把文言文翻译成白话文,确实很难翻译得好,而这还是在是母语的情况下。
[投诉]
[2楼] 网友:虞青致12% [2018-11-18 02:36:32]
翻译是很难,主要是作者把女主塑造的太完美了,当女王,啥都培训过,即使不是翻译,也可以弹个钢琴,当老师或者去琴行咖啡厅等地方应聘
[3楼] 网友:柒柒 [2018-11-18 10:59:45]
做女王的替身,这个设定太扯了,一开始就不该这么设定。
[4楼] 作者回复 [2018-11-18 13:26:12]
女主一直很自信可以自立的,只是一时半会没找到合适的工作而已。
写书评 | 看书评 | 返回
网友:虞青致
12% 打分:0 [2018-11-17 10:22:17]
太浮夸了,女主啥都会,还会法语,以前当假女王,学的东西不少吧?即使暂时找不到工作,也可以做翻译类来赚钱吧
[1楼] 网友:柒柒 [2018-11-17 19:20:11]
别的不说,会外语跟能翻译差得挺远的,起码硕士,不然翻译出来的内容,嗯,自己都看不下去,不然你试试看翻译一段就知道了。我英语专业快毕业了,我的翻译作业我都没眼看(┯_┯)。再举个例子,把文言文翻译成白话文,确实很难翻译得好,而这还是在是母语的情况下。
[投诉]
[2楼] 网友:虞青致
12% [2018-11-18 02:36:32]
翻译是很难,主要是作者把女主塑造的太完美了,当女王,啥都培训过,即使不是翻译,也可以弹个钢琴,当老师或者去琴行咖啡厅等地方应聘
[投诉]
[3楼] 网友:柒柒 [2018-11-18 10:59:45]
做女王的替身,这个设定太扯了,一开始就不该这么设定。
[投诉]
[4楼] 作者回复 [2018-11-18 13:26:12]
女主一直很自信可以自立的,只是一时半会没找到合适的工作而已。
[投诉]