首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 包月 免费 中短篇 APP 反馈
网友:眼镜控不腹黑2% 打分:2 [2017-12-02 01:58:03]
呃跟翻译有点关系好像。我们老师说民国时期引进了很多日本的诗,但因为文化差异性对诗句有不同的翻译,可以说是中国文化下的再重写,有风雅的,也有直白的。直译的话,差不多就是这个样子,英语直译中国诗句的话也会出现同样的问题。
3
写书评 | 看书评 | 返回
网友:眼镜控不腹黑
2% 打分:2 [2017-12-02 01:58:03]
呃跟翻译有点关系好像。我们老师说民国时期引进了很多日本的诗,但因为文化差异性对诗句有不同的翻译,可以说是中国文化下的再重写,有风雅的,也有直白的。直译的话,差不多就是这个样子,英语直译中国诗句的话也会出现同样的问题。
3