晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《世界爱意值》  第17章

网友:...28% 打分:2 [2018-10-28 23:22:53]

世间美色,应当躺我床。
这句话很别扭,真的很别扭,可以改成
“世间佼人,当尽卧予塌”
姣人是指美人,予指我

   

[1楼] 网友:杜家妞 [2018-10-28 23:32:34]

我觉得问题不大,改成“世间美色,尽当躺我床”就很ok了,大概是我书读得少, 你那种改法我反而觉得变扭

    [投诉]

[2楼] 网友:阿狄 [2018-10-28 23:50:12]

世之氤氲姿色,应尽我相偎合??妈个鸡好怪啊为什么一定要遵循古文……古文确实好听但如果是广播剧的话就over 了,念的人绕口,听的人不懂

    [投诉]

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2025-11-20 16:23:31 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活