首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 包月 免费 中短篇 APP 反馈
网友:R 打分:1 [2007-10-06 01:12:41]
我是看了晋江的作者自荐过来看的,文章悬念和结构都很不错了,但对翻译腔的把握似乎不够到位,悬疑类的可以参照华文版的阿加莎全集,仿翻译腔我记得比较经典的有dnax大人的《谐谑的康塔塔》,其实西方文学并不那么常用“噢”另,作者说是系列文是什么意思?在别的文里会有对这二位的交代么?我喜欢这样暧昧的结局,但觉得应该再明确一点一点小意见,可以忽略
写书评 | 看书评 | 返回
网友:R 打分:1 [2007-10-06 01:12:41]
我是看了晋江的作者自荐过来看的,文章悬念和结构都很不错了,但对翻译腔的把握似乎不够到位,悬疑类的可以参照华文版的阿加莎全集,仿翻译腔我记得比较经典的有dnax大人的《谐谑的康塔塔》,其实西方文学并不那么常用“噢”
另,作者说是系列文是什么意思?在别的文里会有对这二位的交代么?我喜欢这样暧昧的结局,但觉得应该再明确一点
一点小意见,可以忽略