首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 包月 免费 中短篇 APP 反馈
网友:紅狼 打分:2 [2014-05-13 03:40:54]
塔瑞爾的美譯是陶烈兒,這個美譯不是美國翻譯,是指美化過後的譯名。如果只是直接音譯的話,那對於有語言文化隔閡的我們來說,比較難以理解。
[1楼] 作者回复 [2014-05-13 08:47:41]
谢谢亲的解释。其实关于翻译一直想提没有机会。那么就趁此机会补充说明一下。Tauriel按照中土通用语,也就是我们熟知的英语发音接近塔瑞尔或陶瑞尔,按照中土辛达林语,也是莱戈拉斯使用的语言,发音接近亲所说的陶烈尔或淘烈雅。再举个例子,人皇阿拉贡Aragorn,精灵语发音和通用语发音也略有不同,在通用语世界,如洛汗的人会叫他阿ra贡,精灵们会叫他阿la贡。电影做的很细致,看第二部two towers能比较明显的分别。我看我什么时候单独开个贴去讨论说明一下各种精灵语和翻译吧。鞠躬,谢谢亲
[投诉]
写书评 | 看书评 | 返回
网友:紅狼 打分:2 [2014-05-13 03:40:54]
塔瑞爾的美譯是陶烈兒,這個美譯不是美國翻譯,是指美化過後的譯名。如果只是直接音譯的話,那對於有語言文化隔閡的我們來說,比較難以理解。
[1楼] 作者回复 [2014-05-13 08:47:41]
谢谢亲的解释。其实关于翻译一直想提没有机会。那么就趁此机会补充说明一下。Tauriel按照中土通用语,也就是我们熟知的英语发音接近塔瑞尔或陶瑞尔,按照中土辛达林语,也是莱戈拉斯使用的语言,发音接近亲所说的陶烈尔或淘烈雅。再举个例子,人皇阿拉贡Aragorn,精灵语发音和通用语发音也略有不同,在通用语世界,如洛汗的人会叫他阿ra贡,精灵们会叫他阿la贡。电影做的很细致,看第二部two towers能比较明显的分别。我看我什么时候单独开个贴去讨论说明一下各种精灵语和翻译吧。鞠躬,谢谢亲
[投诉]