。。。讲真特别反感中英交杂的文。。。过几个对话就要出现两句英文对话。。。不得不让读者猜测作者是想表达怎样的想法。 见过太多的文这样写。或是写英美文的汉语对话中夹杂着英文对话。或是写古代的文中白话夹杂着半文言文or文言文。不伦不类感十足。如果文笔够好自然不用这种手段提高文的质量。中英交杂反而刻意感爆表让人更在意文笔写文逻辑以及文的质量。by the way 这里不是看不懂英语or无法在两种语言中自如切换。这里专业是英语 同时选修了日语。并且会一些韩语。和几句法语,德语及意大利语。都是兴趣所在。。。
网友:SYUSUKE的仙人掌 打分:-1 [2016-01-06 05:28:43]
。。。讲真特别反感中英交杂的文。。。过几个对话就要出现两句英文对话。。。不得不让读者猜测作者是想表达怎样的想法。 见过太多的文这样写。或是写英美文的汉语对话中夹杂着英文对话。或是写古代的文中白话夹杂着半文言文or文言文。不伦不类感十足。如果文笔够好自然不用这种手段提高文的质量。中英交杂反而刻意感爆表让人更在意文笔写文逻辑以及文的质量。by the way 这里不是看不懂英语or无法在两种语言中自如切换。这里专业是英语 同时选修了日语。并且会一些韩语。和几句法语,德语及意大利语。都是兴趣所在。。。