首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 包月 免费 中短篇 APP 反馈
网友:Celistine 打分:2 [2013-03-26 23:11:41]
應該用[令孫],不是[令公子],令公子是稱呼對方的兒子喔!---是說我覺得我後來再寄的那張有紅色裝飾帶的比較好看喔,如果你沒有想修改的地方就用那張吧!
1
[1楼] 网友:Celistine [2013-03-26 23:12:40]
抱歉我留言忘记转简体了。---应该用[令孙],不是[令公子],令公子是称呼对方的儿子喔!---是说我觉得我后来再寄的那张有红色装饰带的比较好看喔,如果你没有想修改的地方就用那张吧!
[投诉]
[2楼] 作者回复 [2013-03-27 09:43:26]
其实我写这里的时候也觉得不对劲,但是一时想不到要怎么改……谢谢哦亲!我马上改过来!欢迎抓虫的说!
写书评 | 看书评 | 返回
网友:Celistine
打分:2 [2013-03-26 23:11:41]
應該用[令孫],不是[令公子],令公子是稱呼對方的兒子喔!
---
是說我覺得我後來再寄的那張有紅色裝飾帶的比較好看喔,
如果你沒有想修改的地方就用那張吧!
1
[1楼] 网友:Celistine
[2013-03-26 23:12:40]
抱歉我留言忘记转简体了。
---
应该用[令孙],不是[令公子],令公子是称呼对方的儿子喔!
---
是说我觉得我后来再寄的那张有红色装饰带的比较好看喔,
如果你没有想修改的地方就用那张吧!
[投诉]
[2楼] 作者回复 [2013-03-27 09:43:26]
其实我写这里的时候也觉得不对劲,但是一时想不到要怎么改……
谢谢哦亲!我马上改过来!欢迎抓虫的说!
[投诉]