晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《(傲慢与偏见)穿越成伊丽莎白班纳特》  第1章

网友:=3= 打分:2 [2012-10-16 04:28:40]

那个,jane怎么翻译也不会是英吉吧?liz译成丽萃我还是第一次见,看了好久才知道彬哥来是宾利先生,汗

   

[1楼] 网友:ellen71% [2012-10-17 13:07:45]

这是王科一先生的译本。最权威的翻译。另外是吉英不是英吉。吉英比现在用的简音译意译都更靠谱些。另外王先生二十年代生人,在□□中去世。那年代翻译名子更靠近中国人的名子,例如郝思佳。

    [投诉]

[3楼] 网友:ellen71% [2012-10-17 13:07:47]

这是王科一先生的译本。最权威的翻译。另外是吉英不是英吉。吉英比现在用的简音译意译都更靠谱些。另外王先生二十年代生人,在□□中去世。那年代翻译名子更靠近中国人的名子,例如郝思佳。

    [投诉]

[5楼] 网友:ellen71% [2012-10-17 13:09:09]

报歉,刚才点确定时没反映,所以多点了两下

    [投诉]

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2025-11-30 08:26:44 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活