晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《重生灰猊下》  第13章

网友:白洛 打分:2 [2013-03-08 20:19:26]

其实,看过了原著,也看了这么久的同人,我一直很疑惑一个问题,德拉科的名字,有哪里好笑的么?!!为什么罗恩一开始听到的时候要笑?或许也有看不顺眼的原因,但是也不完全是这个原因吧?
我曾经有想过,是不是发音的问题,因为按照中音译来念快点的话,就是“mafen”这个读音,貌似曾经在某个电影中音配音时翻译也这么念……不过回头想想有不对,英语那里,应该不会联想到这个才对吧?那到底是什么原因,罗恩才会笑的?
有木有哪位大大知道的,求解啊!

2  

[1楼] 作者回复 [2013-03-08 21:21:54]

大概因为德拉科的态度吧?

    [投诉]

[2楼] 网友:小水滴1% [2013-03-09 19:36:24]

我猜大概是因為"Dracon"聽起來很像"Dragon(龍)"的原因吧...(不太確定)

1   [投诉]

[3楼] 网友:眼睛 [2013-03-14 21:20:42]

是姓氏的关系,似乎在一本介绍哈利波特的书里提到过的,malfoy似乎是一个意思不太好的词语变化来的。

1   [投诉]

[4楼] 网友:stella青青河边草 [2013-03-16 11:32:44]

其实是因为不知是香港还是台湾版的翻译翻成了“拽哥”,马尔福翻成了“马份”......

1   [投诉]

[5楼] 网友:天晶雪舞2% [2013-03-16 22:43:06]

malfoy可以认为是由拉丁语maleficus转化而来,意思为“邪恶,罪恶”(英语中maleficent意思为“有害的,恶意的”)。此外,也有人认为malfoy由法语malfoi转化而来,意思为“坏信念,背信弃义”(法语中mal fait意思为“非常做的,邪恶的行为的”);或由葡萄牙语mal foi转化而来,意思为“坏手段”。

1   [投诉]

[6楼] 网友: [2013-06-18 15:06:28]

可是以罗恩的水准,他会知道词源什么的?我估计他连自己的姓名来源于哪都不知道。

1   [投诉]

[7楼] 网友:谙耕璃酯82% [2013-06-19 00:08:11]

好像發音和英語中的「混、蛋」還是什麼的有關

    [投诉]

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2025-12-03 22:14:55 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活