冬天种桃花的方法来自某度,不要问作者是不是真能种的出来,我也不知道……理论上大概,可能,也许……
看了下评论,发现很多读者对于“总把新桃换旧符”这具诗有误解,这里统一解释一下。
这句诗挺简单的,“桃”跟“符”都出现在了诗句里,想来也没有人会以为说的不是桃符而是桃花,再者说了,正常情况下,冬日本来就没有桃花,正常也不会有人以为诗人会那么写吧?
会提到这句诗,是作者在查反季节花卉的时候,看到新文报道说,春节花市里的反季节花卉,桃花总是卖的特别好,就是因为这句诗,很多老人家为了讨个口彩,图个吉利。所以作者这里才会顺带提到一句。
虽说“桃符”现在的意思(春联)与桃已经没啥关系了,但是最初的意思(辟邪的桃木板)与桃还是有关联的,并非瞎用。并且,春节摆桃花,同样也有驱邪除祟(初岁)的寓意。
这篇本来不是科普文,作者也没打算把这些与剧情无关的细节写的那么清楚,未免显得太过啰嗦,但是既然误会的人还不少,那还是在这里统一解释一下。
最后,谢谢这些认真帮助作者捉虫的小天使!
^_^