首页
古言
现言
纯爱
衍生
无CP+
百合
完结
分类
排行
全本
半价
免费
中短篇
APP
反馈
书名
作者
高级搜索
下一章
上一章
目录
设置
121、番外 ...
话说白真和折颜成亲之后,夫夫二人想把女儿尽快培养成北荒君的接班人,奈何白灵犀整日跟毕方混在一起,动不动就离家出走。
好在小萌娃对唱赋兴趣浓厚,白真和折颜连夜呼叫夏草大大,把《三生三世桃花酿》所引用的《诗经》都标注出来,以供各位小可爱共享。
一、《月出》
月出皎兮,佼人僚兮,舒窈纠兮。劳心悄兮!
月出皓兮,佼人懰兮,舒懮受兮。劳心慅兮!
月出照兮,佼人燎兮,舒夭绍兮。劳心惨兮!
备注:
1、佼(jiǎo),美好。
2、僚(liáo),娇美。
3、懰(liú),妩媚的样子。
4、懮(yǒu),形容女子行走时体态的曲线美。
5、慅 (sāo),心神不安。
此诗出自《陈风.小雅》,情调惆怅,语言柔婉,意境迷离,美人望月怀人,一咏三叹。
第12章《情难自禁》中,白真和折颜喝醉了,夜正好,心微动,合唱助兴。
第21章《曲赋和鸣》中,白真拗不过众人,又唱了一遍。
翻译:
多么皎洁的月光,
照见你娇美的脸庞,
你娴雅苗条的倩影,
牵动我深情的愁肠!
多么素净的月光,
照见你妩媚的脸庞,
你娴雅婀娜的倩影,
牵动我纷乱的愁肠!
多么明朗的月光,
照见你亮丽的脸庞,
你娴雅轻盈的倩影,
牵动我焦盼的愁肠!
二、《东皇太一》
吉日兮辰良,穆将愉兮上皇。
抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅。
瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳。
蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆。
扬枹兮拊鼓,疏缓节兮安歌,陈竽瑟兮浩倡。
灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂。
五音兮繁会,君欣欣兮乐康。
备注:
1、璆(qiú),形容玉石相击的样子。
2、瑱( zhèn),用玉做的压席器物。
3、盍(hé),聚集在一起。
4、枹( fú),鼓槌。
5、拊(fù),敲击。
此诗出自《楚辞.九歌》,描写场面生动清晰,气氛庄重虔诚又热烈欢快。
第20章《抛砖引玉》中,苏陌叶以此曲来活跃提起大家的兴致并表达对白真的祝福。
翻译:
吉祥日子好时辰,
恭敬肃穆娱上皇。
手抚长剑玉为环,
佩玉铿锵声清亮。
华贵坐席玉镇边,
满把香花吐芬芳。
蕙草裹肉兰为垫,
祭奠美酒飘桂香。
高举鼓槌把鼓敲,
节拍舒缓歌声响,
竽瑟齐奏乐音强。
群巫娇舞服饰美,
香气四溢香满堂。
众音齐会响四方,
上皇欢欣乐安康。
三、《汾沮洳》
彼汾沮洳,言采其莫。
彼其之子,美无度。
美无度,殊异乎公路。
彼汾一方,言采其桑。
彼其之子,美如英。
美如英,殊异乎公行。
彼汾一曲,言采其藚。
彼其之子,美如玉。
美如玉,殊异乎公族。
备注:
1、沮洳(jù rù),水旁低湿的地方。
2、藚(xù),草名,即泽泻。
此诗出自《魏风》,第21章《曲赋和鸣》中,秦姬大胆唱出自己对白真的爱慕之情。
翻译:
在那汾水低湿地,
来此采莫心欢喜。
瞧我那位意中人,
英俊潇洒美无匹。
英俊潇洒美无匹,
公路哪能和他比。
在那汾水河流旁,
来此采桑心欢畅。
瞧我那位意中人,
貌若鲜花朝我放。
貌若鲜花朝我放,
公行哪能比得上。
在那汾水弯弯处,
来此采藚心欢愉。
瞧我那位意中人,
仪表堂堂美如玉。
仪表堂堂美如玉,
公族哪能比得汝。
四、《萚兮》
萚兮萚兮,风其吹女。
叔兮伯兮,倡予和女!
萚兮萚兮,风其漂女。
叔兮伯兮,倡予要女!
备注:萚(tuò),枯叶。
此诗出自《郑风》,有些岁月易逝、繁华易消之感。
第38章《桃林夜宴》中,苏陌叶搞怪故作忧思,有点撮合白真和大哥的意思。
翻译:
枯叶呀枯叶,风吹动了你。
弟兄们呀,唱起你的歌,我来应和!
枯叶呀枯叶,风吹落了你。
弟兄们呀,唱起你的歌,我来收束!
五、《猗嗟》
猗嗟昌兮,颀而长兮,抑若扬兮。
美目扬兮,巧趋跄兮,射则臧兮。
猗嗟名兮,美目清兮,仪既成兮。
终日射侯,不出正兮,展我甥兮。
猗嗟娈兮,清扬婉兮,舞则选兮。
射则贯兮,四矢反兮,以御乱兮。
备注:猗(yī)嗟,叹美词。
此诗出自《齐风》,第38章《桃林夜宴》中,由于是给苏阡叶伴唱助兴,白真唱此曲来赞美大哥人俊艺高。
翻译:
啊,长得真正棒呀,
身体高又壮呀,
眉宇宽又广呀。
美目双抬望呀,
步履多安详呀,
射箭尤擅长呀。
啊,长得多英俊呀,
美目多清纯呀,
箭靶已备成呀。
整天射靶心呀,
箭箭射得正呀,
真是好后生呀。
眉清目秀妍呀,
合乐舞蹁跹呀。
射箭靶心穿呀,
四箭着一点呀,
足以平叛乱呀。
六、《野有蔓草》
野有蔓草,零露漙兮。
有美一人,清扬婉兮。
邂逅相遇,适我愿兮。
野有蔓草,零露瀼瀼。
有美一人,婉如清扬。
邂逅相遇,与子偕臧。
备注:
1、漙(tuán),形容露水多。
2、瀼(ráng),形容露水浓。
此诗出自《郑风》,诗中有画,画中有人,第38章《桃林夜宴》中,苏阡叶唱此曲隐喻想与白真更进一步。
翻译:
郊野蔓草青青,
缀满露珠晶莹。
有位美丽姑娘,
眉目流盼传情。
有缘今日巧遇,
令我一见倾心。
郊野蔓草如茵,
露珠颗颗晶莹。
有位漂亮姑娘,
眉目婉美多情。
今日有缘喜遇,
与你携手同行。
七、《有杕之杜》
有杕之杜,生于道左。
彼君子兮,噬肯适我?
中心好之,曷饮食之?
有杕之杜,生于道周。
彼君子兮,噬肯来游?
中心好之,曷饮食之?
备注:
1、杕(dì),树木孤独生长的样子。
2、噬(shì),发语词。
此诗出自《唐风》,第55章《琴箫缠斗》中,瑶光弹琴唱曲使用召唤术,试图召唤魔气为己所用;第63章《你是谁?》中,白真被桃灼用此曲召唤进入幻境。
翻译:
那棵杜梨真孤独,
长在路左偏僻处。
那君子啊有风度,
可愿屈就来访吾?
爱贤盼友欲倾诉,
何不请来喝一壶?
那棵杜梨真孤独,
长在路右偏僻处。
那君子啊有风度,
可愿屈就来看吾?
爱贤盼友欲倾诉,
何不请来喝一壶?
八、《越人歌》
今夕何夕兮搴舟中流,
今日何日兮得与王子同舟。
蒙羞被好兮不訾诟耻,
心几顽而不绝兮得知王子。
山有木兮木有枝,
心说君兮君不知。
备注:
1、搴(qiān),拔,荡。
2、訾(zǐ),说坏话。
此诗出自《先秦古歌》,第57章《断尾续弦》中,白真调试琴音唱曲,再一次表达对折颜的感情;第112章《老攻难当》中,影子帝江冒充灵玉唱此曲,以期白真放松警惕,夺取佛陀之力。
翻译:
今晚是怎样的晚上啊河中漫游,
今天是什么日子啊与王子同舟。
深蒙错爱啊不以我鄙陋为耻,
心绪纷乱不止啊能结识王子。
山上有树木啊树木有丫枝,
心中喜欢你啊你却不知此事。
九、《野有死麕》
野有死麕,白茅包之。
有女怀春,吉士诱之。
林有朴樕,野有死鹿。
白茅纯束,有女如玉。
“舒而脱脱兮!无感我帨兮!无使尨也吠!”
备注:
1、麕(jūn),獐,鹿一类的兽,无角。
2、朴樕(sù),丛生小木。
3、感(hàn),即“撼”,动。
4、帨(shuì),系在女子腹前的佩巾。
5、尨(máng),长毛狗。
此诗出自《风.召南》,第66章《活色生香》中之所以引用,完全是被逼无奈,场面就是那么个场面,留待小可爱自行想象。
翻译:
一头死鹿在荒野,白茅缕缕将它包。
有位少女春心荡,小伙追着来调笑。
林中丛生小树木,荒野有只小死鹿。
白茅捆扎献给谁?有位少女颜如玉。
“慢慢来啊少慌张!不要动我围裙响!别惹狗儿叫汪汪!”
十、《草虫》
喓喓草虫,趯趯阜螽。
未见君子,忧心忡忡。
亦既见止,亦既觏止,我心则降。
陟彼南山,言采其蕨。
未见君子,忧心惙惙。
亦既见止,亦既觏止,我心则说。
陟彼南山,言采其薇。
未见君子,我心伤悲。
亦既见止,亦既觏止,我心则夷。
备注:
1、喓(yāo),虫叫声。
2、趯趯(tì),跳跃的样子。
3、阜螽(fù zhōng),飞蝗科昆虫,即蚱蜢。
4、觏(gòu),遇合。
5、惙惙(chuò),忧愁的样子。
此诗出自《风.召南》,第89章《白真酒醉》中的心理活动描写,引用的原因同《活色生香》。
翻译:
听那蝈蝈蛐蛐叫,
看那蚱蜢蹦蹦跳。
没有见到那君子,
忧思不断真焦躁。
如果我已见着他,
如果我已偎着他,
我的心中愁全消。
登上高高南山头,
采摘鲜嫩蕨菜叶。
没有见到那君子,
忧思不断真凄切。
如果我已见着他,
如果我已偎着他,
我的心中多喜悦。
登上高高南山顶,
采摘鲜嫩巢菜苗。
没有见到那君子,
我很悲伤真烦恼。
如果我已见着他,
如果我已偎着他,
我的心中平静了。
十一、《子衿》
青青子衿,悠悠我心。
纵我不往,子宁不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。
纵我不往,子宁不来?
挑兮达兮,在城阙兮。
一日不见,如三月兮!
备注:嗣(yí),同“诒”,相问。
此诗出自《郑风》,第106章《魔祖少绾》中,白真心有所念,寄诗抒怀;第118章《破身之谜》中,小爱凤给折颜看了这封迟到的情书。
翻译:
青青的是你的衣领,
悠悠的是我的心境。
纵然我不曾去会你,
难道你就此断音信?
青青的是你的佩带,
悠悠的是我的情怀。
纵然我不曾去会你,
难道你不能主动来?
来来往往张眼望啊,
在这高高城楼上啊。
一天不见你的面呵,
好像已有三月长啊!
十二、《风雨》
风雨凄凄,鸡鸣喈喈。
既见君子,云胡不夷。
风雨潇潇,鸡鸣膠膠。
既见君子,云胡不瘳。
风雨如晦,鸡鸣不已。
既见君子,云胡不喜。
备注:
1、喈喈(jiē),鸡叫声。
2、膠膠(jiāo),鸡叫声。
3、瘳(chōu),病愈。
此诗出自《郑风》,第119章《沧夷抢亲》中,折颜以此告诉白真,两人相见之前必定会有一些磨难,但是阳光终会到来。
翻译:
风凄凄呀雨凄凄,
窗外鸡鸣声声急。
风雨之时见到你,
怎不心旷又神怡。
风潇潇呀雨潇潇,
窗外鸡鸣声声绕。
风雨之时见到你,
心病怎会不全消。
风雨交加昏天地,
窗外鸡鸣声不息。
风雨之时见到你,
心里怎能不欢喜。
十三、《桃夭》
桃之夭夭,灼灼其华。
之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其实。
之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。
之子于归,宜其家人。
备注:
1、蕡(fén),多而大.
2、蓁蓁(zhēn),叶子茂盛的样子。
此诗出自《风.周南》,第120章《洞房花烛夜》中,桃夭唱曲祝福折颜,白真家人的到来,是我想要的那种亲情氛围。
翻译:
三月的桃树茂盛美如画,
枝头上绽开粉红的花。
花儿似的姑娘要出嫁,
祝福你建立一个和美的家!
五月的桃树茂盛美如画,
枝头上累累桃子肥又大。
花儿似的姑娘要出嫁,
祝福你建立一个幸福的家!
七月的桃树茂盛美如画,
浓密的叶子闪闪发光华。
花儿似的姑娘要出嫁,
祝福你全家和睦美无涯!
夫夫二人收到草草的手稿,白真赠美玉,折颜送美酒,白灵犀破天荒钻进了书里,读得津津有味。
当然,至于她和毕方有没有偷偷讨论自家父君(娘亲)这丰富的情感,那是后话了。
以上整理摘自《先秦诗鉴赏》新一版,上海辞书出版社。
草草熬了三宿,总算整理完毕。
突然发现,《诗经》爱好者写小说,好可怕!
羞,遁了,江湖再见!
作者有话说
第121章 番外
下一章
上一章
回目录
加入书签
看书评
回收藏
首页
本文当前霸王票全站排行
,还差
颗地雷就可以前进一名。
[我要投霸王票]
[灌溉营养液]
昵称:
评分:
2分|鲜花一捧
1分|一朵小花
0分|交流灌水
0分|别字捉虫
-1分|一块小砖
-2分|砖头一堆
你的月石:
0
块 消耗
2
块月石
【月石说明】
内容:
注:1.评论时输入br/即可换行分段。
2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
查看评论规则>>