奇洛在教室被哈利听到的那段原文是:
“No——no——not again, please——”
It sounded as though someone was threatening him. Harry moved closer.
“All right,——all right——” he heard Quirrel sob.
以前没觉得怎么样,现在感觉怎么翻译都好像哪里怪怪的~
尤其是罗琳在上文写哈利先听到了奇洛在“whimpering”——抱怨意味的啜泣,下文又写哈利看到奇洛一边整理着头巾一边冲了出来,脸色苍白看起来就像是要哭了。
这种描述真的是……很难不让人产生奇怪的联想啊……
关键是原著里还写,哈利猜测的与奇洛一起呆在教室的人,是我心爱的斯内普教授!
气人!
望天,其实我什么乱七八糟的联想都没有,我是很纯洁的~
以及,oh,poor 罗恩~
作者有话说
第26章 第 26 章