3月9日演唱者藤卷亮太
流れる季節の真ん中で
在流动的季节里
Nagareru kisetsu no mannaka de
ふと日の长さを感じます
忽然间感觉到时间的长度
Futo hi no nagasa o kanjimasu
せわしく过ぎる日々の中に
匆匆忙忙流逝的每一天
Sewashiku sugiru hibi no naka ni
私とあなたで梦を描く
我跟你编织著梦想
Watashi to anata de yume o egaku
3月の风に想いをのせて
3月的风乘载著想像
Sangatsu no kaze ni omoi o nosete
桜のつぼみは春へとつづきます
只要春天到了樱花就会持续绽放
Sakura no tsubomi wa haru e to tsuzukimasu
溢れ出す光の粒が
洒落而下的阳光
Afure dasu hikari no tsubu ga
少しずつ朝を暖めます
一点一点的温暖了早晨
Sukoshizutsu asa o atatamemasu
大きなあくびをした后に
打了一个大大的呵欠
Ookina akubi o ****a ato ni
少し照れてるあなたの横で
有点害羞的你在我身边
Sukoshi tereteru anata no yoko de
新たな世界の入口に立ち
站在一个崭新的世界的入口
Arata na sekai no iriguchi ni tachi
気づいたことは 1人じゃないってこと
回过神来已经不是孤单一个人
Kizuita koto wa hitori ja nai 'tte koto
瞳を闭じれば あなたが
闭上双眼
Hitomi o tojireba anata ga
まぶたのうらに いることで
你就在我的眼眸里
Mabuta no ura ni iru koto de
どれほど强くなれたでしょう
能够变得多坚强呢
Dore hodo tsuyoku nareta deshou
あなたにとって私も そうでありたい
对你而言 我也是这麼的希望著
Anata ni totte watashi mo sou de aritai
砂ぼこり运ぶ つむじ风
旋风拌著沙尘
Suna bokori hakobu tsumoji kaze
洗濯物に络まりますが
把晒在外面的衣服缠绕著
Sentakumono ni karamarimasu ga
昼前の空の白い月は
中午前天空上那白色的月亮
Hiru mae no sora no shiroi tsuki wa
なんだかきれいで 见とれました
觉得好美好美而看得入了迷
Nanda ka kirei de mitoremashita
上手くはいかぬこともあるけれど
虽然也会遇到不顺遂的事
Umaku wa ikanu koto mo aru keredo
天を仰げば それさえ小さくて
抬头看看天空就会发现 那有多微不足道
Ten o oogeba sore sae chiisakute
青い空は凛と澄んで
蓝天那麼的清澈
Aoi sora wa rin to sunde
羊云は静かに揺れる
像羊群般的云静静的飘荡
Hitsuji kumo wa shizuka ni yureru
花咲くを待つ喜びを
等待花开的喜悦
Hana saku o matsu yorokobi o
分かち合えるのであれば それは幸せ
如果能跟你一起分享 那就是幸福
Wakachi aeru no de areba sore wa shiawase
この先も 隣で そっと微笑んで
在那之前 也有我在你身边 静静的微笑著
Kono saki mo tonari de sotto hohoende
この先も 隣で そっと微笑んで
在那之前 也有我在你身边 静静的微笑著
Kono saki mo tonari de sotto hohoende
不図 ふと [思いがけず]偶然;[ちょっと]一下;[急に]突然,忽然.
流れる季節 ながれるきせつ 动词终止形+体言 流动的季节
夢を描く ゆめをえがく 这个意思是描绘梦想,不过有的翻译成“编织梦想”,应该是直译和意译的问题吧
想いをのせて おもいをのせる的て形,意思是承载着想象
桜のつぼみ 桜の蕾/樱花(的)骨朵儿
つづく 続く 【自五】继续;延续;接连发生;接连不断;继...之后;与...接连;接得上;够用(同持ちこたえる);后继;跟上;次于;接续
溢れ出す あふれだす 液体从容器中漫出来
光 ひかり
粒 つぶ
すこしずつ 一点一点地,慢慢地
?例:少し(すこし)ずつやる /一点一点地做
暖める あたためる 【他下一】
温;热;烫;恢复;悄悄地据为己有
[ 暖める;温める ]
【名】【自サ】哈欠,哈息.
?大きなあくびをする/打个大哈欠.
?あくびをかみ殺す/忍住哈欠.
?あくびの出るような講演/令人生厌〔使人打瞌睡〕的讲演.
照れる てれる 羞涩,难为情. 【自下一】
?マイクをむけられてすっかり照れてしまった/被置于麦克风前觉得十分难为情.
あらた 【形動】〔改めて〕重新.
?人生の新たな出発/人生的重新开始.
世界 せかい
入口 いいぐち
気づく きづく (1)注意到,理会到;[発覚する]发觉;[感づく]察觉;[意識する]意识到;[知る]认识到;[思いつく]想到.
(2)〔意識がもどる〕[目が覚める]清醒过来;[息を吹き返す]苏醒过来.
固定用法【……に気づく】
瞳 ひとみ
瞼 まぶた 眼睑,眼皮;[上まぶた]眼泡;眼帘.“眼帘”は文学的表現.
?瞼に残る/留在记忆里.
瞼の母 永远留在记忆里的母亲;从小就离别了的妈妈.
砂 すな
旋風 つむじ=旋風 せんぷう
絡まる からまる (1)〔巻きつく〕缠绕,缠.
(2)〔まつわる〕纠纷,纠葛,纠缠.
固定用法【……に絡まる】
さえ 《副助詞》〔極端な例をあげ,他を暗示する〕连,甚至.“连”は,あとを“都,也”などでうける.
そんなことは三つの子どもさえ知っている/那样的事连三岁的小孩子也知道.
?見知らぬ人からさえ激励の手紙がきた/甚至不相识的人都来信鼓励.
それさえ小さくて 那有多微不足道
凛と りんと 清彻
澄む すむ 〔すきとおる〕清澈,澄清.
羊雲 ひつじくも 看上去像羊群般的云,絮状云
揺れる ゆれる【自下一】摇晃,摇摆,摆动,摇荡;[左右に]晃荡,颠簸;[ぐらつく]动摇,不稳定
合える あえる
幸せ しあわせ 幸福的
微笑む ほほえむ
(1)〔笑う〕微笑.
■ にっこりと微笑む/嫣然一笑.
■ ほほえみながら迎える/笑脸相迎.
■ 運命の女神は彼女にほほえんだ/命运的女神向她微笑.
(2)〔つぼみが開く〕初放,乍开
■ 春になって庭の草花がほほえみ始めた/到了春天,院里的草花渐渐开放.