关于变向引用:“资产阶级竭尽全力的向民众灌输一个观点。资本家的财富就是整个民族的财富。即使是伦敦东区最贫穷的爱国者,一想到英国的财富和工业。便会不由自主地挺起胸膛。”
(这段话一直被广泛认为是出自恩格斯《论英国工人阶级现状》,但网上有人考究后发现其原书中并没有这句话,我在查找资料的时候发现有人在岳麓版高中历史选修三 23页 第一单元 第四课中找到了原句,大概率是译版。
也有人表示出自 Essays on Nationalism 162页, Carlton Joseph Huntley Hayes著,1926年出版。 中文译本有《族国主义论丛》,新月书店1930年版 以及《世界历史的教训:民族国家信仰及其祸福》中华书局2019年版。
原文:The most poverty-stricken patriot in the East End of London is apt to swell out his chest when he thinks of England’s industry and wealth, for is not England’s wealth his?
当然也有人表示应该出自(英)约翰·霍布森(J.A. Hobson)写的《帝国主义论》。
本人家中只有《资本论》也没认真耐心读完,只看了一点点,三本书现在正在书架上吃灰。我对于这句话的出处实在不清楚,于是上网搜索,存在问题很正常,读者们对其出处有了解的欢迎指出。[撒花])
今天又下了一天雨。明天有事可能更不了,我看看情况吧。[托腮]