晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

55、第 55 章 第五十五页 ...

  •   The child, whose face was laid against his, felt the muscles in it harden.
      "Don't tell her foolish things about yourself--things that aren't any longer true. Don't worry her with old dead dreadfulness别告诉她我们过去的爱,别让她担忧. To please me--don't."这话怎么说的断断续续的?
      "Just tonight I won't, then."昏,S/F的意思是,就要告诉他们的“孩子”
      "Stevie, dear, please me more--don't take her with you."别把理智带走?而且这个please me的用法,额。。。这时候就开始调戏了么?
      At this he laughed impertinently. "I suppose I'm being kept in line," she called, and, though he could not see her, she stretched her arms伸出双臂 towards him.嗯,M的新精神拥抱了F吧

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>
作者公告
福斯特在写最漫长的旅程时,还很年轻,用笔很纯粹,就像个单纯的恋爱中的傻孩子。我借用福斯特的文章告诉读者,普通人在恋爱中的反应其实没有很大的区别,不论是同性还是异性恋。福斯特诚实的记录了自己在恋爱中的苦涩与甜蜜,作为读者,我真诚地感谢他地分享。
……(全显)