【1】文中“我啜饮过生活的甘酿……天堂的琼浆”源自艾米莉·狄金森的诗作,以下是原文:
I took one draught of life—
I'll tell you what I paid—
Precisely an existence—
The market price, they said.
They weighed me, dust by dust—
They balanced film with film,
Then handed me my being's worth—
A single dram of heaven!
中译参考自:大河原,苇欢。
第13章 【IF·幻想线】「急!人怎么教羽绒团子理毛?」