王曰:“来!汝说。台(yí,我)小子旧学于甘盘,既乃遯(dùn,通“遁”)于荒野,入宅于河。自河徂(cú,去,往)亳,暨厥终罔显。尔惟训于朕志,若作酒醴(lǐ,香甜的美酒),尔惟麴(qū,酵母)糵(niè,酒曲);若作和羹,尔惟盐梅。尔交修予,罔予弃,予惟克迈乃训。”(《尚书·说命下》)
这段文字出自《尚书·说命下》,记载了商王武丁和贤臣傅说(yuè)的一段对话,在对话中武丁简述了自己年少游学于外的经历。武丁这段话的今文含义大致如下:
商王说道:“来!傅说。我年少时向甘盘学习,隐居在荒野之地,之后又移居于河邑,再从河邑去往亳都。在这期间,自始至终学习都没有显著的进展。只有你能让我的德行和志向都有进步,就像制作美酒,你是必不可少的酒母;调和羹汤,你是使汤味鲜美的盐梅。你我志同道合,共修德政,请你不要离弃我,我定能遵循你的教诲而勉力向前。”
甘盘是武丁时期著名的贤臣,关于武丁的臣子,在史书里记载的只有甘盘和傅说两个人。这二人见于甲骨卜辞的只有甘盘,在卜辞中记作“师般”,傅说则不见于卜辞。根据学者考证,甲骨卜辞中的“师般”就是文献记载中的武丁的老师和臣下甘盘。古文中“般”和“盘”是经常通假的,而“师”有两解:其一,“师”和“帅”古为一字,本来是指包在头上的佩巾,甲骨文和金文的“师”都是佩巾的象形。甲骨卜辞中所说的“某师”就是某人率领的军队,因而在商周时期“师”成为军队的建制,直到近现代亦然。因此,“师般”中的“师”是一种武职,就是军队统帅。甲骨卜辞中有师般率领军队征伐的记载,如:
贞:乎般(伐)贡方。(《甲骨文合集》8553)
其二,“师般”中的“师”是因其担任过武丁的老师,作为帝王之师,地位尊崇,因而将其冠在名前。不论哪种解释,“师般”中的“师”都是由于其担任过重要的职务,而将其作为姓氏。将所担任的职务作为氏的做法在先秦较为常见,很多著名的姓氏都是由官职演化而来,如“司马”、“司徒”、“史”、“太史”、“钱”等。
古籍中关于甘盘的记载很多,如《君奭》中“有若甘盘”,今本《竹书纪年》里说武丁元年“命卿士甘盘”。这里的“甘”很可能是甘盘本人或者其家族的封地,以封地为氏,也是先秦时通常的做法,现在的很多姓氏即起源于封地名。武丁时期的甲骨卜辞有“甘”作为地名的记录,很可能就是师般的封地或家乡,所以师般也可称为甘盘。
王往于甘(《甲骨文合集》8001)
王往出于甘(《甲骨文合集》8002)
武丁时期的甲骨卜辞中关于师般的记载很多,武丁经常“令”、“呼”师般,也就是命令、派遣师般,就是给师般以王命去办事。如:
辛酉卜,宾贞:乎(呼)师般取朋,不……屯。(《甲骨文合集》826)
乎(呼)师般取,往自敦。(《甲骨文合集》839)
贞:勿令师般取……于彭、龙。(《甲骨文合集》8283)
“取”都是取得之意,“敦、彭、龙”均是地名。这里所记载的应是商王派遣师般到各地收取贡赋,商代称收取赋税为“取”。
师般也跟随商王参加田猎活动,如:
叀(zhuān)般令田于并。(《甲骨文合集》10958)
叀般乎田于并。(《甲骨文合集》10959)
般狩栗。(《甲骨文合集》10934)
上述卜辞中,“叀”(zhuān,通“专”,专使之意),“田”在甲骨文中作动词是“田猎”之意。
作者有话说
第12章 北砀求贤