晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

61、神明 ...

  •   安娜·佩雷娜,很有人情味的一段故事。在Secessio plebis期间,一位名叫安娜的博维利亚老妇人每天早上烤蛋糕,并将它们带到饥饿的叛军那里。以示感激,平民将她当作女神来崇拜。

      Castor 和 Pollux,双子座的起源神话,宙斯身上黑锅加一。神圣的双生子是印欧系很喜欢的一个母题。

      丘比特,职权比起希腊时期大幅度削弱,没有独立信仰,基本作为阿佛洛狄忒身边的装饰品。

      戴安娜,起源于意大利的森林女神,罗马时代被阿尔忒弥斯同化。《金枝》中对戴安娜祭司挑选方式的记载很有趣(虽然已经被其他学者挑刺了)。有“路西法拉”这样的神名。

      朱诺,按理来说对应着赫拉,神名包括“路西娜”——罗马系神明里“路西”(光)是一个很常见的词语——实际上的神话形象像是希腊赫柏赫拉赫卡特的三合一。和朱庇特的婚姻关系完全来自于赫拉和宙斯。

      福尔图娜,辈分飘忽不定。

      朱庇特,和宙斯不同,几乎没有对他童年经历的描述。

      里贝尔/里贝拉,自由之神/自由女神,在官方文件里,男体与迪奥尼索斯等同,女体与珀耳塞福涅等同。

      康考迪亚,哈莫尼雅的罗马对应,依旧代表着和谐、协约与秩序,依旧是马尔斯(阿瑞斯)与维纳斯(阿佛洛狄忒)的女儿。

      密涅瓦,晚期被认为是马尔斯的正牌伴侣。

      奥库斯,普遍认为这个名字来自希腊的纷争女神之子。启发了之后西幻作品里的“兽人”概念。

      普鲁通/迪斯,对应着希腊的哈迪斯,神话基本照搬,意思是“丰饶”。后来的作家在《仙后》里给他捏了个叫“路西菲拉”(Lucifera)的小女儿(实际上对应着希腊女神赫卡特)——再说一次们罗马人真的对“路西”这个词源情有独钟。基督教果断地把冥神都捏成了地狱恶魔,魔鬼撒旦路西法哈迪斯这几个名字基本通用——福福你真是出息了(抹眼泪)。弥尔顿在《失乐园》里对路西法用的翻译就是Dis(暴君,哈迪斯的一个称呼)。

      维斯塔,对应赫斯提亚,依旧是地位最高的女神。【灶神对罗马宗教的重要性如此之大,以至于随着基督教的兴起,她的教派是最后仍然活跃的非基督教邪教之一,直到公元 391 年被基督教皇帝狄奥多西一世强行解散。】

  • 本文当前霸王票全站排行,还差 颗地雷就可以前进一名。[我要投霸王票]
  • [灌溉营养液]
    • 昵称:
    • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
    • 内容:
    •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
    •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
    •             查看评论规则>>