下一章 上一章 目录 设置
25、古体十四行诗(中英对照) ...
-
良人速至,芳辰莫逝。
上邪如应,天降好音。
黛色梧桐,叹声静寂。
碧海徜徉,风抚白鸽。
香氛何来?翩翩月季。
不生他处,唯开两心。
漫步园径,野草离离。
待云之影,风拂去尽。
Come here, my love,
Don't let the time flee.
If the heaven would agree,
then show good omen above.
Quietly come the first sigh of
the kingfish-blue wutong tree.
Wandering in the aqua sea,
Breeze fondles a white dove.
What makes the air balmy,
that must be China roses
come out in our hearts barely.
Walking in my garden weedy,
wait for clouds' shadows
to be blew away shiftly.