1、从本章起大家可能感到称呼有点混乱。解释一下,以“斯内普”称呼教授时,代表的是教授视点或客观视点,当以女主视点描述时,会称呼教授为西弗勒斯。
2、哈利的狗父:god father和dog father 只有字母顺序上的区别,不知道罗琳是不是根据这个设定的布莱克的阿尼玛格斯形象……一般同人文里都把dog father写成“狗教父”或是“教狗”,不过我觉得“教”这个字眼是根据“god”这个词来的,既然“god”都变成“dog”了,也没必要保留这个“教”字,直接译成“狗父”比较准确,而且也正好和教父相对,并不是侮辱小天狼星的意思。
3、虽然画蛇添足了,不过说一下,睡衣是雌性小精灵给换的……