【开文啦~~~希望大家多多支持,点点收藏,小作者感谢大家啦!!!】
①王:有关战国时,对各国公侯的称呼问题,主要参考《战国策》中的君臣对话,一般都是称“王”或者“大王”。
补充说明(有关秦孝公嬴渠梁没有称王,到嬴驷才称王,为什么喊嬴渠梁“王”而不是“君”的疑惑):魏武侯与诸大夫浮于西河,称曰:“河山之险,岂不亦信固哉!”王钟侍王,曰:“此晋国之所以强也。若善修之,则霸王之业具矣。”吴起对曰:“吾君之言,危国之道也;而子又附之,是危也。”武侯忿然曰:“子之言有说乎?”——《战国策?魏策》
其中“王钟侍王”的意思,就是王钟伺候在王一侧,从这里就可以看到,虽然说魏武侯还没有称王,但是在诸侯里,周礼已经崩了,有些称呼不像春秋时候那么讲究,对着自己的国君,私下会称“王”,也会称“君”,但在周天子面前不会。当然了,“君”或者“吾君”会更贴合一点,这里的“王”毕竟不是对话出现,而且因为《商君书》中的称呼也是“君”,不过考虑到小说的通俗性,我还是选了“王”做称呼。因为“君”还有另外一层意思,容易搞混。关于“君上”的称呼,我又去查看了《左传》《战国策》等书,但是这个称呼几乎没有在与君王的对话里出现过,更像是私底下对君王的称呼,比如私底下会喊皇上“圣上”这样。
②奉匜(yí)沃盥(guàn):浇水洗手,周礼其一,引自《左传·僖公二十三年》。
③功赏明,则民竞于功。为国而能使其民尽力以竞于功,则兵必强矣:论功行赏原则明确,百姓就会争着立功。治国能让民众尽力争着立功,兵力就强大了。——《商君书·错法第九》
④“验”:类似身份证,上面会写人名、外貌特征、身高和平日作风等;“传”:外出必备介绍信,相当于派出所的过路证明。
ps:正经场合对话会比较偏文,但也不至于全部文言那种,还是得适合通俗阅读,日常会转向白话,不然阅读起来不舒畅。女主为了铺垫自己的习惯从神转向普通人,一开始肯定比较复古一点。
书参考了很多,但因为作者不是历史专业,也有囫囵吞枣之嫌,难免会有错漏的地方,希望大家帮忙指正,让我改过来,以免误人子弟。当然了,这是衍生文,不是历史报告,如果是碍于情节需求变更的,我尽量标注清楚,但不可能和史实有出入的所有地方都标注,望海涵(给大家揖礼了)。祝诸君阅读愉快呀!o(* ̄▽ ̄*)ブ