晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

3、俄狄浦斯王和底比斯 ...

  •   俄狄浦斯的父亲拉伊俄斯因为很长时间没有生育,他渴望后继有人,于是请教特尔斐的阿波罗神庙,为此得到了一则神谕:“拉伊俄斯,你会有一个儿子的。可是你要知道,你命中注定,将命丧于你的亲生儿子手上。这是克洛诺斯族人宙斯的命令。他听信了珀罗普斯的诅咒,那是因为你抢夺了他的儿子。”
      拉伊俄斯和妻子伊俄卡斯特生了一个儿子即俄狄浦斯,俄狄浦斯生下来被扎穿双脚捆上扔进深山,却大难不死,被另一个国家科任托斯国的国王和王后养大,长大后他到阿波罗的神庙里乞求神谕,却得到了一则消息:“杀害生父,娶生母为妻,给人们留下可鄙的后代。”
      阿波罗烦躁地转过头:“我不愿意去降下这则可怕的神谕,它使我显得如此冷酷无情,难道该亚不是和自己的孩子乌拉诺斯缔结婚姻,生下了海洋和丰收之神吗?”
      阿尔忒弥斯嘲笑自己兄弟的软弱:“你的怜悯既不会给特尔斐神庙增添光彩,也不会使它蒙羞,俄狄浦斯的父亲犯下罪孽,神的惩罚终究会降临到他们身上。来吧,预言家,和我一起去往阿卡迪亚,我想要狩猎那里的野熊和麋鹿。”
      阿波罗微笑着,他伸出手,抚摸着姐姐棕色的秀发:“如果能和你永远相伴,我愿意抛开这些可恶的预言!和你一同出游就像层层云雾忽然散开,赫利俄斯驾着太阳车驶过天空一般。哦,你的猎狗们在哪儿?黑色的、白色的、微红的、和那两只带斑点的?”
      阿波罗摇头叹息:“悲剧啊,悲剧啊,姐姐,你使我忘掉这些不快。”
      俄狄浦斯和自己的母亲伊俄卡斯特成婚,成为底比斯国王后,生了波吕尼克斯和厄特俄克勒斯,安提戈涅和伊斯墨涅,这一族人全部受到了诅咒,波吕尼刻斯和厄特俄克勒斯兄弟相残,最后同归于尽,安提戈涅由于埋葬自己的大哥波吕尼刻斯被克瑞翁惩罚而死,俄狄浦斯一族中只剩下了伊斯墨涅。
      波吕尼刻斯被弟弟赶出了底比斯城,他找到亚各斯的国王当保护人,在国王的支持下攻打底比斯,亚各斯去了七个英雄,虽然后来亚各斯和底比斯休战,但是当初的七个英雄的后代还是不准备放过底比斯,其中的主帅叫阿尔克迈翁,是七英雄之一的安菲阿拉俄斯的儿子。
      阿尔忒弥斯对伊斯墨涅说:“我是处女的保护神,你可以成为我的祭司,如同你的姐姐安提戈涅用鲜血洗刷自己的出生,贞洁使你免于罪孽。”
      伊斯墨涅感谢荒野的女神,她将双手举过头颅,悲戚地说:“我已经失去了亲人,又怎么会不珍惜女神的赐福,辛西娅,勒托美丽的女儿啊,请接纳我吧。”
      阿尔忒弥斯说:“我不喜欢那些挑起争端的人,尽管他们给我的兄弟举行盛大的祭祀和赛马!”
      亚各斯的阿尔克迈翁祈求阿波罗的神谕,“阿尔克迈翁心中无数,不知道再为父亲报仇雪恨之前,他能不能担任这个职务。于是他亲自造访,观察天意。阿波罗回答说,他应该出征,并且杀掉他贪婪的母亲。”
      注:阿尔克迈翁的母亲厄里费勒,性格贪婪,垂涎阿芙洛狄忒的两个不祥的礼物,一个项链和一方面纱,间接导致了自己丈夫,即阿尔克迈翁的父亲死亡。
      阿尔克迈翁攻打底比斯,取得胜利,“底比斯人见丧失了首领和很多士兵,迅速撤离战场,退归城内,闭门不出。大家来到盲人提瑞西阿斯跟前,向他讨教对策。预言家提瑞西阿斯那时也许一百来岁的年纪了,不过他还生活在底比斯城内。他建议大家先派出一名使者去亚各斯营内议和,权作缓兵之计,其他人则撤离城市,各奔前程,逃命为上策。”——《希腊古典神话》第263页
      提瑞西阿斯的女儿曼托没有逃出底比斯,被亚各斯人俘虏,带到特尔斐神庙献给了阿波罗。
      “不久,曼托就成了当时最有名的预言女子。”
      阿尔忒弥斯看到兄弟的神庙里来了一位女祭司,曼托因为聪慧受到了当地的敬重,心中升起了无名的妒火,阿尔忒弥斯若有所思地说:“为什么我的心跳得这样厉害?我是在嫉妒一名凡人女子的智慧吗,真是可笑!那我的眼睛为什么紧盯着曼托身上的装饰,和她的一头浅金色的头发,她的容貌称不上完美无暇,甚至还比不上我宁芙侍女的脚尖。她把祭品放在神像前,脸上的微笑多么慧黠。该死的阿芙洛狄忒,违背神父的旨意,将我的心绪撩拨,如果叫我遇上她,我要把金箭射向她大理石一般的胸脯!”
      全知全能的神无法猜透彼此的心思,阿波罗认为姐姐不喜欢亚各斯和底比斯,自然也对阿尔克迈翁没什么好感,于是他辩解道:“亲爱的姐姐,不要抱怨我昏聩吧,阿尔克迈翁依着我的神谕取得了一时的胜利,同时犯下弑母的罪行,复仇女神不会饶恕他,阿尔克迈翁将变得疯疯癫癫,最后惨遭横死。”
      阿尔忒弥斯遥遥头,脸色十分苍白,那双蓝眼睛丧失了雄狮一般的光彩:“我们还是不要关系阿尔克迈翁的命运了。我的心底有难言的羞愧,狩猎和娱乐也无法驱除。啊,如果阿芙洛狄忒那两件倒霉的礼物落到你的手中,可不要舍不得而不一脚踢开,说实话,她有时候美得令我讨厌!”
      阿波罗取出他的里拉琴,弹奏起美妙的乐曲:“既然你如此疲惫,那就躺在我的神殿里稍事休息,即使是永生的神,也要时不时受到睡眠和倦怠的袭扰,如果这两个始祖神悄悄地像你走来,不要暴虐地推开他们,因为他们并没有什么坏心思。”

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>