下一章 上一章 目录 设置
20、招待客人的英语表达 ...
-
招待客?的地道英?表达
1. You can come over and I'll buzz you in. 你可以过来了, 我会帮你开门.
"帮你开门"这个动作许多?不经思考就会说 "open the door for you"。但严格说来,"open the door for you" 指的是你亲?去把门打开。现在许多公寓通常都是对讲机的按钮?按外?的门就开了,?这个"开门让访客进来"的动作英??就叫 "buzz someone in"。为什么? 'buzz" 这个字呢? 因为按按钮的时候通常可以听到"唧唧"的声?。这个声?在英??就叫 "buzz"。所以记得了,下次要帮别?开门时就可以说 "I'll buzz you in." 反过来如果你去拜访别?则可以说 "Could you buzz me in?" 。
2. May I have a glass of water? 可以给我?杯?吗?
?美吃饭的习惯是菜未上桌前?定会先给你?杯冰?,这点习惯是和我们是?不相同。在这?要提醒?家的是,玻璃杯的讲法叫glass,?? cup。Cup 指的是喝咖啡的那种杯? (有时也可以叫马克杯 mug)。所以你跟别?要?杯?,?较好的讲法应该是 "a glass of water",?? "a cup of water"。反之如果想要?杯咖啡,则要? "a cup of coffee" ?较好。
这?再提出?个有趣的问题:?定是玻璃 glass 作的"玻璃杯"才能叫 glass 吗? 答案是否定的。事实上那种免洗的塑胶杯有时候也可以勉强算是 "glass"。因为我就看过很多次有?问 "Do you have a glass?" 结果?家拿给他的却是那种塑胶的免洗杯。
3. Do you need some cookies? No. This is good enough. 你需不需要?些饼?啊? 不?了,这样就够好了。
当别?问你需要些什么,但你真的不需要的时候该怎么拒绝别?? 最简单的可以说 "No. Thanks." ?简意赅。或是你也可说"That's OK." 同样也是婉拒别?的意思。(注意 "That's OK." 并不是答应别??是拒绝别?,不要搞错了。) 第三种讲法则是?常客?的讲法,"This is good enough." 或是 "That is good enough." 意思是说 "这样?已经够好了,你不?再?烦了。"但"我已经吃得差不多了"则不能说成 "I've had enough." 因为这是指"我受够了 (意指东西很难吃)。"应该说 "I am stuffed. (我吃饱了。)" 才对。
4. Do you guys want to stick around and play Scrabble? 你们想不想留下来再玩?会拼写游戏呢?
当客?想要?了,?做主?的还不希望客??时,就可以?到 "stick around" 这个词组。Stick around 指的就是再留下来?会,跟 stay的意思很像。所以当主?要留客时,就可以? "Do you want to stick around?" 或是 "Do you want to stay?" 来表?希望他们不要那么早?。
Stick around 的应?范围其实?常?,基本上只要能? stay 的地?,?语上都可以? stick around 来代替。例如天?播报员会说"Warm weather will stick around for a while." 这就是说热天?还会持续好?阵?。或是像新职员刚报到:"I can promise you I will stick around for two years. (我可以向你保证我?少会做满?年。)"