晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

14、英语礼貌原则论文 ...


  •   Leech的“礼貌原则”包括六条次则:策略、慷慨、赞扬、谦虚、赞同、同情。这些原则旨在指导人们在交流中遵循适当的礼貌和行为准则。
      它制约着人们的言行,礼貌作为一种社会现象,无论在哪一个语言集团中都是存在的,这是一种普遍的现象。调节着人们的交际活动。因此,为了达到良好的交际效果,礼貌是不可忽略的重要因素之一。英国著名语言学家利奇(Geoffrey. N.Leech )在“语用学原则”一书中提出了与格赖斯(H.P.Grice)的合作原则相补益的礼貌原则。利奇的礼貌原则共有六条准则,每条准则下面又各有两条次准则:
      1. 得体准则:减少表达有损于他人的观点。
      a) 尽量少让别人吃亏;
      b) 尽量多使别人得益。
      2. 慷慨准则:尽量表达利于他人的观点。
      a) 尽量少使自己得益;
      b) 尽量多让自己吃亏。
      3.赞誉准则:减少贬损他人。
      a)尽量少贬低别人;
      b)尽量多贬低自己。
      4.谦逊准则:减少对自己的表扬。
      a)尽量少赞誉自己;
      b)尽量多贬低自己。
      5.一致准则:减少自己与别人在观点上的不一致。
      a)尽量减少双方的分歧;
      b)尽量增加双方一致。
      6.同情准则:减少自己与别人在情感上的对立。
      a)尽量减少双方的反感;
      b)尽量增加双方的同情。
      二、委婉语
      英文euphemism(委婉语)一词源自希腊语。词头“eu”的意思是“good”(好),词干”phemism”的意思是“言语”,整个字面意义是 “吉言”或“好的说法”。委婉语是“用一种不明说的、能使人感到愉快或含糊的说法,代替具有令人不悦或不够尊敬意味的表达方式”。(《语言与语言学典》)。一般认为,凡是表示禁忌或敏感事物的含蓄、迂回或动听的言词均在委婉语之列,它不仅涉及到神鬼、裸体、排泄、生育、疾病和死亡等传统禁区,而且还涉及到职称、金钱、政治和战争等当代生活中的敏感领域。
      在交际中采用委婉表达法的主要目的是,避俗求雅,顾及听者或第三者的利益,给予对方应有的尊重。因此,在交际中运用委婉表达法,必然涉及礼貌原则。
      (二)礼貌原则在委婉语中的体现
      1.得体准则
      委婉语根据所表达事物禁忌与否,一般可分成两大类:传统委婉语和文体委婉语。传统委婉语是指用委婉语来表达禁忌事物,给人的印象是有礼,典雅,含蓄,中听。文体委婉语是一种“语义上的扬升”。实际上是恭维话、溢美之词。为了表示礼貌美化一些令人不悦或有损尊严的事物。遵守了礼貌原则中的得体准则。例如:通过使用委婉语以提高某些职业的社会地位:称“垃圾清运工”为“公共卫生工程师”或“垃圾学专家”,称“殉葬工”为“殡仪师”、“丧葬指导”或“悲痛治疗专家”,称“擦皮鞋的人”为“鞋靴保养工程师” 。
      一些与相貌体态有关的词语例如:“胖” “瘦”等,一般不直接用来形容人,尤其是妇女,取而代之的是大量的委婉说法。例如:“皮包骨头”是贬义词。一般用 “娇嫩的,纤细的”“苗条的”等来代之。用 “丰满的,富态的”“体态丰满的”“丰盈的”“体态丰盈的女人”等委婉说法来代替 “胖”。
      另外,传统委婉语中的一些表示身体疾病、残疾等方面的委婉语也遵守了得体准则:例如:(1)这女孩耳朵不太正常。“耳聋”被婉言称为 “听力不好”。(2)他神经不太正常。“疯子”被说成 “精神狂乱”。又如:“瞎子”被说成 “严重的视力障碍”或 “无视力的”。
      2.慷慨准则
      在日常交际中,特别是在口语中,使用情态动词的疑问句式来代替祈使句,可以使说话者显得温文有礼,语气婉转客气。例如:最好不用pass me the book.(把那本书给我),而用Would you pass me the book?(你能否把那本书递给我)。在表达“把书给我”这种请求时,用询问听话人能力的疑问句的委婉表达法提出,带有“商量”“请求”的口吻,同时也留给对方很大的回旋余地。这种使用委婉语表达法通过减少表达有损于他人、有利于自己的表达方法正好体现了“礼貌原则”的慷慨准则。英语中有许多这种句型,例如:Can you——(你能——?) ;May I——(我可以——?);Would you——(请您——好吗?)。这样的英语句型和汉语中同类句型的语言功能是一致的。
      3.赞誉准则
      在教学中,教师一方面要如实反映学生的情况,另一方面又要顾及学生的心理健康、承受能力和自尊心等。要缓解直言的冲击波。因此,委婉语是完全必要的。以下的婉转陈述方式是英、美学校教师经常使用的,体现了礼貌原则中的赞誉准则:在描述事件或言语交际中尽量少贬低别人、多赞誉别人。
      (1)在表达学生很“笨”时:不说“The students is obtuse.”而用婉言:“He is a bit slow for his age”.(他反应较慢)或“He seems to be mentally retarded.”(他看起来智能较弱)
      (2)在形容学生说谎时:不直接使用“He lies.”而是用委婉的说法如:“He is likely to embroider the truth a bit.”(他往往会修饰一下事实) ; “He may occasionally fall into terminological inexactitude.”(他有时可能措词不够准确);
      (3)在描述学生作弊时:往往不直接说“The student cheats.”而是用婉言:“He needs help in learning to adhere to rules and standards of fair play.”(他需要帮助学会遵守光明磊落、条件均等的规则和标准)
      4.谦逊准则
      由于中国古老文化的影响,在交际过程中,中国人较多地遵守谦逊准则。汉语中有很多西方人士称之为“自贬传统”反映的自谦语,如:寒舍、薄酒、小女、犬子、在下、不才、老朽、贱内、拙荆等等。另外,汉语中“自称称谓语”也有较高的使用频率。如:皇帝的自称谦语:“朕、孤、寡”;官员的自称谦语:“微臣、下官、小吏”;百姓的自称谦语:“小人、小民、民妇、草民”;女性自称谦语:“妾、贱妾、奴家”等。这种自称谦语的表达是说话者故意降低自己的身份来提高对方,以示尊敬和谦虚。体现了谦逊准则。
      5.一致准则
      当人们在话语中表示不同意时,出于礼貌,往往不愿意开门见山地直说,而釆用迂回或委婉的方式表达自己的不同想法。如:A: I think these paintings are very beautiful. B: Well, I don’t have an eye for beauty, I am afraid.B的回答似乎和A的问题不相关,他的意思很明显:These paintings are not very beautiful.这样改变了原话的言内之意,顾左右而言它,既缩小了和他人的分歧,又没有掩盖说话人的真正意图,且能使听者既领略到言后之意,又不丢失面子。这样既缩小和他人的分歧,又扩大了自身和他人之间的一致,体现了赞同准则。
      6.同情准则
      此准则体现在委婉语中最显著的例子是 “死亡”的委婉说法。在英、汉语中关于“死亡”的委婉语足有成百上千。这是因为人们出于同情死者或死者的家属,不愿直接谈及死亡,而采用含蓄、婉转的方式来表达此意思。如:be asleep in the Arms of God (安睡在上帝的怀抱中),be taken to paradise(被带进天堂),go to heaven(去天国)。汉语中也有许多关于死亡的婉言,例如:中国古代用 “崩”“薨”“卒”“不禄”“下世”“仙去”“仙逝”“咽气”等表示死亡。
      三、结论
      本文通过对利奇的礼貌原则在委婉语中的体现的分析,说明在交际过程中委婉语也是遵守礼貌原则,以礼貌原则为前提的。礼貌原则对委婉语的研究有重要的指导作用。

      参考文献:
      [1]Stephen C.LevinsonPragmaticsForeign language Teaching and Research Press 2004
      [2]Ronald.Wardhaugh.An Introduction to SociolinguisticsForeign language Teaching and Research Press 2004
      [3]张文庭.英语修辞及惯用法[M].湖南师范大学出版社,1995.
      [4]刘纯豹.英语委婉语词典[M].江苏教育出版社,1992.
      [5]张拱贵.汉语委婉语词典[M].北京语言文化大学出版社 ,1996.
      (作者许丽梅,
      毕业于吉林大学外国语学院)

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>