[主1] Never fall in love and never quit drinking. Enjoy solitude but can't refuse caressing. 为你加冕只能是我的目不转睛, 向我贡奉你最虔诚的心率。/ "She's a dllllll~dirty girl. " Yeah I'm good at playing rascal. "Looks like the bitch is her. " All in all. 不想参与他们点播的无聊电影, (要不要干杯?)在流言中心。// [副] Kiss me, kiss me, kiss me, Kiss me and kiss me again. (就在这里干杯。) Kiss me, kiss me, kiss me, Kiss me and kiss me again. (荷尔蒙的傀儡。) Whiskey, Whiskey, Whiskey and Gin. Kiss me with that Whiskey and I kiss you with Gin.//
[桥] 血液里酒精燃烧意义。 在海底找心跳和呼吸。 让我逃离纷纷扰扰的巨型马戏。 Ei...// [副] Kiss me, kiss me, kiss me, Kiss me and kiss me again. (就在这里干杯。) Kiss me, kiss me, kiss me, Kiss me and kiss me again. (荷尔蒙的傀儡。) Whiskey, Whiskey, Whiskey and Gin. Kiss me with that Whiskey and I kiss you with Gin.// [主2] 别后退,别蹈矩循规, 别枉费疯长的野心,Babe. Right away,加深这个吻直到无法呼吸。 (直到无法呼吸。)// You know that, A mind all logic is like a knife all blade. Stroke my black hair. Bite your neck and kiss your face. Fall in love with me. for a little while, Stay with (me).// [副] Kiss me, kiss me, kiss me, Kiss me and kiss me again. (就在这里干杯。) Kiss me, kiss me, kiss me, Kiss me and kiss me again. (荷尔蒙的傀儡。) Whiskey, Whiskey, Whiskey and Gin. Kiss me with that Whiskey and I kiss you with Gin.
A mind all logic is like a knife all blade. It majes the hand bleed that use it.
【译:全是理智的心,恰如一柄全是锋刃的刀。它叫使用它的人手上流血。】
——泰戈尔《飞鸟集》