首页
古言
现言
纯爱
衍生
无CP+
百合
完结
分类
排行
全本
包月
免费
中短篇
APP
反馈
书名
作者
高级搜索
下一章
目录
设置
1、楔子 本文仅 ...
本文仅在晋江文学城,请支持正版。
————————
“哥哥,Le désespoir……”
余追听到有人在叫他。
听不真切。
“哥哥……Réveille - toi,你,别睡……醒醒!快到了,我们快到了!哥哥!Le désespoir!!”
“Réveille - toi!Le désespoir,S'il vous pla?t……”
是谁?
“医院…医院快到了……Le désespoir!”
烧焦的味道……
明灭灯光里的眼眸,面部肮脏的外国少年,清澈的海蓝色瞳孔……“
是谁……是谁?
余追想睁开眼好好看看,却无能为力,眼皮越来越沉。
你妈的。
他在心里骂着。
真他妈的疼。
“Frère a?né!Hé,Docteur!Docteur,Au secours!Il y a quelqu'un ici!!!”
脖颈上强烈的灼烧感让他感到窒息。
吵。
好吵啊。
能不能闭嘴。
“Le désespoir!!!!!”
……
惊醒。
余追猛地从床上坐起,汗水浸透了他的全身,他喘/着粗气,睡衣湿哒哒地贴在他皮肤上,触感异常清晰。他下床,踉跄了一下,看看扶住浴室的门框。
余追走到镜子前,面前的人格外憔悴,他摸了摸脖颈,深深叹了口气,转身打开花洒。
洗完澡出来,太阳已经升起了,余追没了再躺下去睡觉的兴致,他拿起床头的黑色chocker,戴在了脖颈上。
先开个本,这个第三本写。搞个小开头。
注:
Le désespoir:法语里面意思是“绝望”,余追的法文名。
Réveille - toi:法语“醒醒”。
S'il vous pla?t:法语“求求你”。
Frère a?né:法语“哥哥”。
Docteur:法语“医生”。
Au secours:法语“救命”。
Il y a quelqu'un ici:法语“这里有人”。
作者有话说
显示所有文的作话
第1章 楔子
下一章
回目录
加入书签
看书评
回收藏
首页
[灌溉营养液]
昵称:
评分:
2分|鲜花一捧
1分|一朵小花
0分|交流灌水
0分|别字捉虫
-1分|一块小砖
-2分|砖头一堆
你的月石:
0
块 消耗
2
块月石
【月石说明】
打开/关闭本文嗑糖功能
内容:
注:1.评论时输入br/即可换行分段。
2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
查看评论规则>>