十、 后来程盛因以一句“Differences between blothers can not sever their blood ties(兄弟虽有小忿,不废懿亲)”的超高难度翻译而出圈。在接受杂志采访时,编辑问她如何理解翻译这个行业。 她微笑:“翻译承担的是文字与生命沟通的责任,他们踽踽独行,又承载万千。” “大家都很关注程处长的感情生活,方便透露吗?”记者最后还是壮着胆子问了程盛私人问题。 程盛本不欲回答,可在人声鼎沸的咖啡馆里,她一眼找到了那个穿着黑色大衣走向她的男人。 她示意编辑关掉录音笔,眉眼弯弯:“有呀,是他指引我一路前行,教会我如何成为一名合格的翻译。” 我喜欢的人,叫沈君和。