[编辑本段]【酷拉皮卡的咏唱诗】 被灭族的窟卢塔传统的咏唱诗(即为祈祷词) 中文 天上的太阳,地上的绿树, 我们的身体诞生于广袤大地, 我们的灵魂源自于天穹之上, 太阳及月亮照耀我们的四肢, 绿地滋润我们的身体, 将此身交给吹过大地的风, 感谢上天赐奇迹与窟卢塔族土地, 愿我们的心灵能永保安宁, 我祈愿能与所有同胞分享喜乐, 能与他们分担悲伤, 请您永远赞美窟卢塔族人民, 让我们以绯红色的火红眼为证。 英文 Sun in the Sky, Trees upon the Ground... Our bodies are from the Earth, our souls come from the Heavens above. The Sun and the Moon sheds light on our hands and feet. The nature rejuvenates our bodies, sends our bodies to the Wind that blows across the plains. Give thanks to the Gods who abode in the Heavens for the land of the Kuruta... Let our spirits live in everlasting vigor and protection. I seek to be capable of sharing the mirth with my people... to be capable of sharing their sorrows... Offer homage to the people of the Kuruta Tribe... Let our Blazing Scarlet Eyes bear witness... 日文 地上の绿树天上の太阳 私たちの体は大地に生まれた 私たちの魂は天上から来ました 太阳と月光は私たちの四肢を映っています 绿地は私たちの体を濡れっています この体は大地を吹いて行く风に差し上げます 奇迹とクルタ土地を与えくれる神样に感谢します 私たちの心はいつでも健康に祈ります 私は仲间达と乐しめを味わいたいと祈ります 共に悲しみをきたいと祈ります 贵方样はいつでもクルタの人をめってください 私たちに赤い绯色の眼を证としてください……… 罗马拼音 chi jou no ryokuju tenjou no taiyou watashi tachi no karada wa daichi ni u ma re ta watashi tachi no tamashii wa tenjou kara ki mashita taiyou to gekkou wa watashi tachi no shi shi o utsu tte i ma su ryokuchi wa watashi tachi no karada o nu re tte i ma su ko no karada wa daichi o fui tei ku kaze ni sa si a ge ma su kiseki to kuruta tochi o atae kure ru kamisama ni kansha shi ma su watashi tachi no kokoro wa i tsu ma demo kenkou ni i no ri ma su watashi wa nakama tachi to tano shi me wo ajiwai tai to i no ri ma su tomo ni kanashi mi o ki ta i to i no ri ma su anatasama wa i tsu de mo kuruta no hi to o mette ku da sa i watashi tachi ni akai hi iro no me o akashi to shi te ku da sai