【科普:《魔法图符集》】
《魔法图符集(Magical Hieroglyphs and Logograms)》,一本关于古代如尼文研究的魔法理论书籍。原著中,一天晚上的晚饭后,赫敏·格兰杰为了完成她的古代如尼文作业,把这本书作为众多参考书之一。
【科普:《魔法字音表》】
《魔法字音表(Spellman's Syllabary)》是一本古代如尼文的字音表,也是霍格沃茨古代如尼文研究的课本。字音表中可能收录了古代如尼文的文本、含义及其读音。
赫敏·格兰杰拥有一本《魔法字音表》,用于学习古代如尼文研究。五年级时,她曾一边拿着字音表埋头做古代如尼文翻译,一边无所事事地和哈利·波特、弗雷德和乔治·韦斯莱讨论这一年的第二场魁地奇比赛。
原著中,1997年,当三个人呆在陋居罗恩的卧室里一边聊天、一边收拾魂器搜寻期间所需要的物品时,哈利提到食死徒可能已经把穆迪的遗体变了形,所以凤凰社的人没法把他找到。赫敏趴在《魔法字音表》上哭了起来。之后,赫敏决定在与哈利、罗恩一起寻找伏地魔的魂器时带着这本书,因为她拿不准到时是否会需要用来翻译如尼文。在得到阿不思·邓布利多遗嘱中留给她的《诗翁彼豆故事集》之后,赫敏使用《魔法字音表》帮助自己翻译里面的如尼文故事。此外,由于赫敏无法在字音表中找到死亡圣器的标志,因此认为它是一个特别的符号。
【科普:《魔文词典》】
《魔文词典( Rune Dictionary)》是一本帮助巫师理解如尼文和进行如尼文翻译的词典。霍格沃茨的学生在选修古代如尼文研究课程时,需要使用该词典翻译如尼文的意思。
原著中,赫敏·格兰杰拥有一本《魔文词典》,她曾使用它将阿不思·邓布利多留给她的《诗翁彼豆故事集》翻译成英文。哈利·波特在准备三强争霸赛的第一个项目时,曾将该词典作为练习飞来咒的道具。
【科普:《糊弄麻瓜的简单法术》】
《糊弄麻瓜的简单法术(Easy Spells to Fool Muggles)》是一本关于教授人们通过简单的小把戏在麻瓜面前隐藏魔法世界的书籍。1992年在丽痕书店有售,1995-1996学年,它发行到第二版。
【科普:《英国麻瓜的家庭生活和社交习惯》】
《英国麻瓜的家庭生活和社交习惯(Home Life and Social Habits of British Muggles)》是一本介绍大量英国麻瓜信息的书籍,于1978年出版。本书包含了诸多麻瓜知识,包括对电的解释。凯瑞迪·布巴吉担任麻瓜研究课程的教授时,这本书曾是霍格沃茨魔法学校的教材。作者:威尔海姆·维格沃希。出版商:小红书图书公司。
【为什么赫敏不独自继续留在巴斯学习狼毒药剂制作】
为什么热爱知识的赫敏会放弃学习这样重要的魔药制作知识?她并不是不热爱学习,她依然崇尚知识。此举并没有违背她的本性,而是由于青少年安全的问题,这比任何知识都重要。
赫敏对德拉科说,“如果没有你送我回家的话,妈妈不太放心。”这只是一部分原因;这句话背后还有未竟之语。
我们得清楚,当时去学魔药的赫敏是一个十三四岁的女孩,是需要非常注意人身安全的年纪。上帝视角的我们,当然知道斯拉格霍恩先生是一个正直的魔药大师。但是,赫敏的父母不知道。赫敏作为被德拉科引荐的学生,只不过短短一个月相处,大多数交流只局限在魔药知识,她尚且不能确定斯拉格霍恩先生的品格是否纯白无瑕。
格兰杰一家冒不起这个险。他们虽然给孩子自由但并不代表不在意孩子的安全。任何一对靠谱的父母都不会让一个未成年的女孩跑到一个成年男性那里单独相处的,无论他的社会地位有多高。尤其,某些魔药还需要在夜间熬制。
如果有德拉科在,他们还能放心些。这位小绅士显然会照顾人,赫敏跟他在一起被照顾得无微不至。无论是古灵阁一遇还是在巴斯的一餐还是此后风雨无阻的接送,德拉科都给他们留下了很好的印象;他们从女儿的嘴里也知道了许多德拉科的事情,知道这个男孩是靠谱的。
如果德拉科不在,不仅仅是不能接送自家的女儿,还缺乏了保障女儿安全和照顾女儿的一道屏障。因此,格兰杰夫妇与赫敏讨论了这个问题,表达了自己的担心,最终,赫敏决定放弃继续学习。
做出这个选择是因为,赫敏并不是那种只凭借脑热就随意相信别人,而不考虑风险的女孩。