作话:
水月和之前的鸣人虽然都是喊的“琉花姐”,但实际有点不一样,注明一下:
鸣人后缀喊的是“ねちゃん(ne cyann)”,是比较亲密的喊法,可能更贴中文“姐姐”的意思一点。
水月后缀喊的是“あねき (a ne ki)”,有点类似于不良少年喊大姐头的感觉,但因为直译写成“琉花大姐头”感觉有点突兀了,没有那种日语语境的感觉,所以还是写的“琉花姐”。
同理,之后也会有香菱喊琉花姐姐的场面,我有可能根据语境也会直接写成“琉花姐姐”,但实际上应该是“おねえさま(o ne e sa ma),直译为“姐姐大人”(感觉这样比较贴香菱人设)。