晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

11、第 11 章 ...

  •   190
      Once there was a very rich man. He lived in a beautiful house, and had a beautiful garden. The rich man had a blue beard, so he was called “Blue Beard”.
      (从前有一个非常富有的人,他住在一座漂亮的房子里,有一个漂亮的花园。这个富人留着蓝胡子,所以人们叫他“蓝胡子”。)

      很久以前有一个相当富有的人,他住在一间漂亮的洋馆里,坐拥一片神秘的森林,因为他的工作是TJ奴隶,人们都称呼他为奴隶主。

      192
      Blue Beard had married many wives, but his wives had gone away. The girls did not want to marry Blue Beard and become his wife because no one knew where his other wives had gone.
      (蓝胡子娶了许多妻子,但他的妻子都离开了。没有女孩们想嫁给蓝胡子成为他的妻子,因为没有人知道他的其他妻子去了哪里。)

      奴隶主曾经有过很多奴隶,但他们都去向不明。虽然很多人都很愿意接受奴隶主的求婚,但奴隶主因为DIO的教训一直不愿意娶他们。

      193
      So Blue Beard said, “Come and live in my house for some days.”
      So the girls went and lived in Blue Beard's house. It was a very beautiful house, and Blue Beard was good to them in many ways. Fatima said, “His beard is blue, but he is not a bad man. He is very good in some ways. So I will marry him.”
      (所以蓝胡子说:“来我家住几天吧。”于是女孩们去了蓝胡子的家。这是一座非常漂亮的房子,蓝胡子在许多方面对他们很好。法蒂玛说:“他的胡子是蓝色的,但他不是坏人,他在某些方面很好,所以我会嫁给他。”)

      奴隶主告诉自己的奴隶,在他们屈服前,他们都不能离开这座洋馆。
      于是奴隶们只好这样生活下来。
      这座洋馆非常豪华,奴隶主的花样也很多,这一次是叫乔鲁诺的奴隶沦陷了。
      他找到奴隶主说:“忘记我的父亲吧,和我在一起。”

      194
      So Fatima married Blue Beard, and went to live in the beautiful house.
      (于是,法蒂玛嫁给了蓝胡子,住进了这座漂亮的房子里。)

      于是,乔鲁诺放弃了逃跑,很高兴地和奴隶主共同住在洋馆中。

      195
      和乔鲁诺玩角色扮演是真的很有意思。
      一方面你可以体验到背·德的愉悦,另一方面还能有一种抢了DIO东西的快乐。
      一心想抢夺你注意的乔鲁诺变得相当主动,甚至利用自己年纪小的优势对着你撒娇,这让你受宠若惊,毕竟你之前的奴隶们要么从不撒娇,要么撒娇的功力不够,比如乔瑟夫,他摆出那种娇羞的表情只会让你兴致全无,转身就走。
      但乔鲁诺不一样,小时候就要艰难求生使得他对于讨好他人的方式相当熟稔,既不会廉价的让人头皮发麻,也不会弱势到让人忽略他的意见。
      刚刚好,刚刚好让你能够保持对他的兴趣。

      196
      跨坐在你身上,乔鲁诺撑着你的胸膛,脸色平静。
      你因为这样的贴合微微喘·息着。
      [从这个角度看倒是绝景呢,【爸爸】。]
      [和我父亲在一起的时候,你也会发出这样好听的声音吗?]
      不想让这个小混蛋如愿的你咬住了嘴唇。
      [虽然很想看【爸爸】羞耻的样子,不过你的脸色好像一直都淡然到冷漠啊。]
      [………现在在想什么呢?]

      197
      实不相瞒,在想jj不能播的东西嘻嘻。

      198
      乔鲁诺在试图掌控你。
      你饶有兴致地得出了这个结论。
      中午想要吃什么,晚上逛街想要买什么,想要什么风格的家具,想要尝试什么样的新花样。
      从普通的小事入手,你的意见变得越来越不重要,或者说,正是因为你对这些事情不在意,乔鲁诺才能慢慢地侵占它们的决定权。
      回过神来的时候,你已经解放了他的替身,任由它变成触手参与你们晚上的活动。
      本来坚定的分房睡也在乔鲁诺的攻势下变成一同睡在主卧,好在乔鲁诺的睡姿比较老实,不像某些人一样动来动去,还能在睡梦中来一个180度大回旋。
      原先微微羞耻的【爸爸】的称呼在每日的玩闹中逐渐习惯,你甚至偶尔还能从胸腔中产生诡异的父爱,督促乔鲁诺不要放弃学业,好好刷题。

      199
      但是,当你半夜偷偷摸摸从床上爬起来,小心翼翼地把乔鲁诺抓住你胳膊的手掰开,轻手轻脚地离开卧室给布加拉提喂饭时,你就再也不觉得方便了。
      尤其乔鲁诺这个小混球还学会了装睡,刻意调整呼吸的频率,等你半夜出门的时候就悄悄跟在身后。
      要不是你技高一筹,临时改道去了阳台,估计现在就已经惨遭翻车。

      200
      顺带一提,因为你之后为了打消乔鲁诺的怀疑回到了卧室,石牢的布加拉提饿的前胸贴后背也没有等来晚餐。
      太惨了,布姐。

      201
      至于你在阳台做了什么——
      你吹了半天风,叼着烟一脸郁郁地念叨着DIO的名字。
      [DIO……]
      现在想起来他是怎么杀你的还是很生气。
      [……………DIO…]
      啊,你50万的戒指还没有拿回来…
      之前战斗的时候你没来的及存档,所以要回去的话最近的档位只有出门前的那一个,那时候西撒乔瑟夫和DIO还没碰面呢。
      什么时候心情好再读档回去看看吧。
      你这么想着,把口中未点燃的烟头丢进了垃圾桶。
      [………]
      乔鲁诺藏在墙角静静地听着你的长吁短叹,等你被夜风吹发冷时他才转身离开。
      虽然不知道他脑子里又想了什么,但你知道DIO一定背上了最大的那口锅。
      对此,你只能说:
      好耶!
      今天的报复DIO大作战实施的也很圆满!

      202
      但这样躲躲藏藏实在不是个办法。
      撑着脑袋看着布加拉提,你无奈地叹了口气。
      妹妹头的青年默默地吃着供应时间不定的食物,没有分给你半个眼神。
      [第三次了…布加拉提,这是你第三次搞小动作了。]
      你动了动手指,蜂拥而来的触手就强硬地捆住他,掰开布加拉提藏在衣袖下的手,抽出了那把餐叉。
      之前他就成功地用藏起的餐刀割开束缚的触手过,要不是你发现的及时,上锁的牢门又一时半会打不开,布加拉提可能真的会逃出去。
      [我的脾气是不是太好了一点?]
      摸了摸餐叉上精美的花纹,你这样自言自语道。
      不舍得给奴隶一点终生难忘的教训,所以他们才会蹬鼻子上脸。
      […呵。]
      布加拉提揉着自己发痛的手腕,对你的假惺惺发出了嘲讽。
      [呵什么呵,快点吃你的饭吧。]
      看了眼手表,你担心过一会乔鲁诺又醒了。

      203
      […你在躲着什么人。]
      这几天你的心神不宁也影响了布加拉提,他卷了一口面条试图打探情报。
      [没错。]
      你很爽快地承认了,倒不如说你正希望他问这个问题。
      [就是你的队员之一哟,他可比你热情多了,还很黏我。啊,真是甜蜜的烦恼。]
      布加拉提握着叉子的指尖微微泛白。
      [恶心的人渣。]
      他又一次这样怒骂道。
      布加拉提自己本来已经在对战迪亚波罗的时候便已经死去,却被你强行复活。
      ——那其他人呢?
      已经死去的阿帕基也被你带走了吗?
      大家打败老板了吗?
      如果…如果他们也牺牲了的话,会不会也成为你的收藏品?
      你很早就告诉过他,有人已经陷在了你的手里,那是谁呢?
      [想这么多有什么用?]
      你凑近他,恶意地笑了起来,手指刮擦着布加拉提胸前西装所没有包裹到的部分。
      反正布加拉提已经吃的差不多了,接下来也该做一点正事了吧。

      204
      [我不是意大利人,也不是热情老板迪亚波罗的手下。]
      [如果你乖一点,我就放你离开,让你复活——不用这么看着我,我是一个追求新鲜感的人,还不至于为你着迷,只不过暂且对你比较感兴趣。]
      [所以,你考虑的如何?]
      [……]
      第一次这么说的时候,布加拉提定定地看着你,坚决地拒绝了。
      作为黑·手·党,他早就有了死亡的觉悟,胆敢侮辱他就只有不死不休的结局。
      布加拉提坚守着自己的灵魂——毕竟他就是这样高尚又正直的人。
      [嗯………这倒是有点难办。]
      但也让你更加好奇他为现实低头的模样。
      [那如果我可以帮你复活牺牲的队员呢?]
      你看着布加拉提瞪大眼睛。
      [真是惨烈啊,那样可怖的死法,不愧是热情老板的手段]
      [他连自己的亲女儿都能下手,其他人当然也不会轻轻放过。]

      205
      摊了摊手,你表达了一番对年轻生命逝去的遗憾。
      [那么这次你打算如何抉择呢。]
      [还要拒绝我吗?]

      206
      布加拉提没有回答。
      但你知道他总有一天会给出答案的,那个唯一的毫无异议的回答。
      就像他现在啃咬着你的肩膀,鲜血顺着接触的肌肤不断淌下,因为长期的囚·禁和不规则的进食而无力的手腕地搭在你的小臂上。
      […啊哈………………这样的事情,有什么意义…………还要,唔,持续多久…………]
      咬舐的间隙,布加拉提虚弱地质问着,眼神好像没有聚焦,又好像燃烧着孤注一掷的火焰。
      你摸出他藏在枕头下的小刀,轻笑着,当着布加拉提的面把它丢在了石牢的地板上。
      [谁知道呢。]
      你亲了亲他的嘴角,手下却一点也不温柔地将他翻了个面。

      207
      布加拉提是有什么奇怪的癖好吗?怎么到处藏东西!
      脏不脏啊,没清理过的小刀也敢放在床上!
      有点烦躁的奴隶主惩罚性地加重了力道,布加拉提攥着床单的指尖因为用力而泛白。

      208
      用回复体力的药消除身上的痕迹,你悄悄回到了卧室。
      仔细听了一会乔鲁诺的呼吸,确认他确实睡的很沉后你才松了一口气。
      虽然没有露陷,但你总觉得有点不保险。
      被乔鲁诺跟踪的后遗症就是你总觉得他会从哪个角落里探出头来,带着那种礼貌的,洞察一切的笑容搞你心态。
      为了避免夜长梦多,你打算这个星期就找个由头出差,把你蓝胡子的剧情搞起来。

      209
      Some days went by. Then Blue Beard said “I shall go on a journey.” Then he gave Fatima the keys of all the rooms in the house.
      He said, “This is the key of that little room; do not open the door of it. Say that you will not open the door of the little room!”
      Fatima said, “I will not open the door of that little room.”
      Then Blue Beard went away.
      (几天过去了。蓝胡子说:“我要去旅行。”他把房子里所有房间的钥匙都给了法蒂玛,对她说:“这是那间小房间的钥匙,不要打开它,快说你不会打开这个小房间的门!” 法蒂玛说:“我不会打开那个小房间的门。”于是蓝胡子离开了。)

      210
      [出差?为什么?我想不出有什么事需要你外出3天的——不说别的,你就不怕我逃走吗?]
      你摇了摇头,从怀里掏出一长串钥匙。
      [这是所有房间的钥匙,甚至我的办公室,你想去也可以进去。集市在森林的那边,如果物资不够你可以到那里去购买。]
      乔鲁诺没有接过钥匙,而是紧紧拽住了你的手。
      [为什么?]
      他又问了一遍,声音提高起来。
      [你厌烦我了吗?]
      [你是打算去找我父亲吗?【爸爸】!]
      听到旧情人名字的你皱了皱眉毛,好说歹说乔鲁诺还是不愿意你离开,假装冒火的你顺理成章地给他下达了最后通牒。
      [我现在就要离开,这不是你能阻止地了的事。]
      乔鲁诺这才松开了手,他用那双绿眼睛直勾勾地盯着你没有说话。
      你只能头疼地放缓了声音。
      [只有三天,我发誓我会回来的,好吗?]
      [你可以用钥匙探索整个洋馆,除了东边地下的石牢。]
      [如果我非要打开呢?你这样强调就好像在诱导我打开它,为什么?那里面有什么吗?]
      乔鲁诺面无表情地吐出了一长串问题,看起来对此跃跃欲试。
      [【我的孩子】,]
      你第一次这样称呼他。
      [如果想要打开潘多拉,就要做好承担后果的准备,仅此而已。]

      211
      When Blue Beard was away, all Fatima's friends came to see her, She showed them the rooms, and what a beautiful house it was: but she did not open the door of the little room.
      The friends went away. Then Fatima said, “Shall I open the door of that little room now? Why did he say, Do not open it'? I want to see what is in the little room.”
      Fatima took the key; she went to the door of the little room, and opened it.
      (蓝胡子不在的时候,法蒂玛的所有朋友都来看她,她给他们看了房间和整座漂亮的房子,但她没有打开小房间的门。朋友们走后,法蒂玛说:“我现在可以打开那个小房间的门吗?他为什么说‘不要打开’?我倒想看看小房间里有什么。”于是她拿着钥匙,走到小房间的门口,打开了门。)

      奴隶主不在的时候,乔鲁诺在馆里孤独地生活着。
      最终,他决定要打开东边地下石牢的大门,不管这是不是陷阱。
      奴隶主的糊弄学并没有完全打消乔鲁诺的怀疑,他特地留了个心眼——家里的食物在消失,庞大的触手怪也最近也没看到影子。
      活物,石牢里关着一个活物,乔鲁诺可以肯定,需要触手看守说明这个活物具有一定的智力或武力,有能力从石牢中逃出去。
      他先是尝试着用黄金体验模拟钥匙的形态,但失败了。
      咬着指甲思索了一番,乔鲁诺最终还是把钥匙插入了锁孔。

      212
      In the room she saw all Blue Beard's other wives.
      They were dead!
      The key fell from her hand. When Fatima took it up there was a red mark on it.
      (在房间里,她看到了蓝胡子的其他妻子。他们都已经死了。
      钥匙从她手里掉了下来。当法蒂玛拿起它时,上面沾上了一个红色的印记。)

      乔鲁诺想过很多种可能,他甚至做好了会在这里看见他的父亲,那只吸血鬼的准备。
      但他从来没有想过这种可能。
      “……布加拉提………”
      看着那张熟悉的面孔,乔鲁诺情不自禁地喃喃出声。
      这样的动摇只持续了几秒就转化为深深的警惕,金色的替身浮现在他身后。
      ——但还是晚了一步。
      盘曲着提前藏在门后的触手蜂拥而至,迅速地夺走了房门的钥匙,将它裹进了漆黑又庞大的身躯深处。

      213
      你在走之前已经准备好了三天的水,由触手负责喂给布加拉提。
      至于干粮,就只能委屈他饿一下了,反正替身使者饿个几天也不会死。
      正好之前预定的货物也到货了,奴隶商人给你发消息让你赶快去验货。
      不知道布加拉提的小队队员们都是什么类型的美人呢。
      浮想联翩的你脚步轻快起来。

      214
      哼着歌的奴隶主心情颇好地走出森林,没注意到自己左手边的袖扣不见踪迹。
note作者有话说
第11章 第 11 章

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>