午餐时布雷斯用意大利语调侃:“Sapevate che il vaso di tèè come potete disprezzare il mio amore?”(你知道山茶花的花语是你怎能轻视我的爱吗)
西奥多应该只是知道米里森喜欢山茶花,才会这么选择的,西奥多可不是个会去了解花语的男孩。米里森觉得西奥多要是知道布雷斯这么想他,一定会生气,好在西奥多不会意大利语,她不正经的用意大利语调侃布雷斯:“E non sto disprezzando il tuo amore, tesoro。”(我也不会轻视你的爱,亲爱的)