下一章 目录 设置
1、第 1 章 南海桃花 中 ...
-
中文版
“南海的桃花开了,谣谣。”
“我陪你从短发披肩走到半腰长发,你陪我从一豆七蔻走到花季那夏。”
“那…谢谢啦!哈哈!”
“十几岁的年纪不是用来脱贫的,是用来脱单的。啊嘿嘿。”
“那你等到了,小孩。”
“谢谢喽,哥,你陪我真好。”
“嗯嗯。”
“小孩,哥哥等你。”
“好好好,那你跳级好不好?高中快点毕业!”
“那为什么要跳级呢?小朋友。”
“我想让你长快些来学校陪我!照顾我!嘿嘿。”
“嗯~,那看看喽。”“嘿嘿,你真好。”
“哈哈暂时性的喔,到时候你长大了,会坏坏的喔,哈哈哈哈哈。”
“你好坏坏喔!”
“哪天不坏喔。”
“哈哈哈嗯嗯。”
“养我哦~”
“嗯养我家猪猪。”
“嘿嘿嘿,诶,不对!,说谁是猪呢?嗯!?有胆在说一遍不?”
“不敢不敢,打不过我家宝。”“”哈哈哈,知道就好。”
“嘿嘿嘿!”
————————————————
英文版:
"The peach blossoms in the South China Sea have opened up."
"I accompany you from the short hair shawl to the half-waist long hair, you accompany me from a bean and seven cockroaches to the summer of the flower season."
"Then … thank you! Haha!"
"Teenagers are not used to get rid of poverty, they are used to get rid of orders. Ahehe."
"Then you wait, child."
"Thank you, brother, it's good of you to accompany me."
"Mm-hmm."
"Child, brother is waiting for you."
"Good, good, then you skip the grade, OK? High school graduate quickly!"
"Then why do you want to skip the grade? Little friend." "I want you to grow faster to school .
————————————————————
日语版:
「南シナ海の桃の花が咲いた、デマ。」
「私はあなたと一緒に短い髪のストールから半分の腰の長い髪まで歩いて、
あなたは私と一緒に豆七コムから花季の夏まで歩いています。
「」。
「じゃあ…ありがとう!ハハ!」
と言いました。
「十代の年齢は貧困から抜け出すためのものではなく、脱単のためのものだ。「
」。"あなたは待っている、子供。"
「ありがとう、お兄ちゃん、付き合ってくれてよかった。
“「うんうん。」
「子供、兄はあなたを待っています。
「」。
「よく、あれはあなたは飛び級は良いですか?高校を早く卒業!」
「なぜジャンプするのでしょうか?子供たち。」
と言いました。
「早く学校に来てほしい。
————————————————
韩语版"???????????,?????."
"????????????????????????????.
?????"??.?????.??!"
"?????????????????????????.???."
"?????,??.""
?????,??,??????????." ""?.""
??,???????????.""
??,????????????????!""???????????????."
"????????????????