晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

2、2 When ...

  •   When forty winters shall besiege thy brow,
      直四十个冬日缠磨你的容颜,

      And dig deep trenches in thy beauty's field,
      于你貌美方寸侵蚀沟壑,

      Thyyouth's proud livery so gazed on now,
      只要着眼于此,你虚傲的华服,

      Will be a tatter'd weed of small worth held:
      将成为无用褴褛的丧衣:

      Then being asked, where all thy beauty lies,
      若问何处包容你一切之美,

      Where all the treasure of thy lusty days;
      何处是埋藏你无数珍宝的荣光岁月;

      To say, within thine own deep sunken eyes,
      你道,于你深陷的眼眸中,

      Were an all-eating shame, and thriftless praise.
      是吞噬一切的耻辱和冗残的美德,

      How much more praise deserv'd thy beauty's use,
      多少颂扬应值耗费你的美,

      If thou couldst answer 'This fair child of mine
      若你能回答:‘这个属于我的美丽孩童

      Shall sum my count, and make my old excuse,'
      必然为我清点,报偿我的衰微。’

      Proving his beauty by succession thine!
      让他的美貌储承于你!

      This were to be new made when thou art old,
      就若你将重筑往昔焕发鲜妍,

      And see thy blood warm when thou feel'st it cold.
      若使你颤栗之血再度激腾。
note 作者有话说
第2章 2

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>