看到有宝宝再问关于‘zing’的含义,在这里解释一下。
省流版:原著表现有一见钟情、天生一对的意思。我又私设了一下,加了一个灵魂伴侣的意思。
不省流可划过版:
首先‘zing’这个词首先出现在精灵旅社的原作中,在梅维丝和强尼初次见面,德古拉回忆中和去世的妻子第一次见面时,背景音都出现在这个‘zing’ 。第二部动画中温妮(女狼人)也称呼丹尼斯是自己的‘zing’,当时的中文翻译是天生一对,由此在剧中,也可以通过动画情节推测动画方的意思,‘zing’有一见钟情的含义,第一部动画结束时候,也有一首Cause You're My Zing的歌曲对应,在百度搜索过后,百度给出的含义作为拟声词描述一见钟情时如电流般的强烈吸引力。??也专指怪物世界中命中注定的灵魂伴侣相遇的瞬间,强调双向感应而非单方面心动。????
开文前,我也搜索过‘zing’的英文含义,英语翻译都跟动画表达的核心沾不上边,之后我设想的是,如果是以德古拉为原型,那么‘zing’最开始可能来源不是英语,德古拉起源于特兰西瓦尼亚,原型是弗拉德三世,精灵旅社是国内的翻译,动画电影原名就叫做特兰西瓦尼亚酒店。所以还是应该专注在特兰西瓦尼亚,而特兰西瓦尼亚官方语言虽然是罗马尼亚语言但这块土地多年来辗转欧洲各个国家,德语也算是罗马尼亚的少数语言之一,从罗马尼亚语中我并没有找到相似的翻译或者发音(可能也是我没找到),之后我又观看了很多相关德古拉的电影和音乐剧。在某天看到德语版德古拉act2快唱到末尾时女演员有一句Wir sind Seelenverwandte(我们是灵魂伴侣)这句话机翻读着不像,但剧里女演员连读非常有‘zing’的音效。所以,会不会是当时剧组设计的时候也参考了什么相关的作品之类的。总之这句话也确实给了我启发,加上本来原著就有一见钟情的意思,所以我还私设了一个‘灵魂伴侣’的含义,文章后期应该会写出来,大概就是这样。感谢观看到这里的宝宝们[粉心]